上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第2038节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 2038

2038. Later, when left to his own thoughts, he began to consider how he could repay such great kindness. This shows that that soul was led by the Lord, and that almost immediately after his bodily life he would come among the heavenly. 1748, 22 May.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 2038

2038. (Being afterwards left to his own cogitations, he began to reflect how he could be sufficiently grateful for such favors, from which the conclusion was easily drawn that that soul had been led by the Lord, and that almost immediately after death he would come among the celestials. 1748, May 22.)

Experientiae Spirituales 2038 (original Latin 1748-1764)

2038. Postea relictus suis cogitationibus, cogitare coepit, quomodo tantam gratiam rependere posset, ex quibus constare potest, quod anima ista, a Domino ductus fuerit, et quod fere statim post vitam corporis, inter coelestes veniat. 1748, 22 Maj.


上一节  目录  下一节