上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第2094节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 2094

2094. I compared the changes of societies to the changes in their faces, for I saw, as clearly as in the light of day, and even more clearly, that when angels make an appearance, they were able to change the looks on their faces from one expression to another, and to do so with every change in their feelings. So all the variations of one affection appear one after another, while just their own more or less characteristic affection remains, which is still recognized throughout so many variations and changes.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 2094

2094. I have compared changes of societies with changes of the faces of them, for I have seen when angels render themselves visible, fully as in open day, and indeed more clearly, that they can change faces, one after another, and indeed according to every variety of affection; so that all the varieties of an affection appear in order, there remaining only the affection that is, as it were, proper or fitting, which still is distinguishable among so many varieties and changes.

Experientiae Spirituales 2094 (original Latin 1748-1764)

2094. Comparavi mutationes societatum, cum mutationibus facierum eorum, nam vidi cum angeli se visibiles sistant 1

, prorsus sicut in clara die, et adhuc clarius, quod mutare possint facies, unam post alteram, et quidem secundum omnem varietatem affectionum, sic ut omnes varietates affectionis unius ordine appareant, remanente solum affectione quasi propria, seu conveniente, quae usque in tot varietatibus et mutationibus cognoscitur.

Footnotes:

1. The Manuscript has sistent forte in sistant emendatum


上一节  目录  下一节