上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第21节

(一滴水译本 2020--)

021.属世的灵人以为他们是具有肉体的人,因而想被视为人。然而,构成人的不是肉体,而是心智,也就是理解力和意愿。因此,善灵和天使都是人。


上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 21

21. Earthly spirits think they are people on earth, furnished with bodies, and therefore want to be regarded as such. However, it is not the body that makes the human being, but the mind, or understanding and will: so good spirits and angels are human beings. [Spirit; Person on earth; Body; Understanding, Understand; Will; Mind]

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 21

21. [THAT NATURAL SPIRITS SUPPOSE THAT THEY ARE MEN]

Natural spirits suppose that they are men endowed with a body, and thus they wish to be regarded as men. The body, however, does not make the man, but the mind, that is, the understanding and will. Thus good spirits and angels are men. (Corpus, Homo, Intellectus, Mens, Spiritus, Voluntas.) (Genesis 49:20)

Experientiae Spirituales 21 (original Latin 1748-1764)

21. Quod spiritus naturales putent se homines esse corpore praeditos, et sic volunt hominem intelligi; at quod corpus non faciat hominem, sed mens, seu intellectus et voluntas; ita quod spiritus boni et angeli sint homines, n. 21. [Spiritus]

Quod spiritus naturales putent se homines esse corpore praeditos, et sic volunt hominem intelligi; at quod corpus non faciat hominem, sed mens, seu intellectus et voluntas; et quod spiritus boni et angeli sic homines sint, n. 21. [Homo]

Quod spiritus naturales putent se homines esse corpore praeditos, sic volunt hominem intelligi: at quod corpus non faciat hominem, sed mens, seu intellectus et voluntas; quare spiritus boni et angeli sunt homines, n. 21. [Corpus]

Spiritus naturales putant se homines esse corpore praeditos, sic volunt hominem intelligi: at corpus non facit hominem, sed mens, ejus intellectus et voluntas; quare spiritus boni et angeli sunt homines, n. 21. [Intellectus, Intelligere]

Spiritus naturales putant se homines esse corpore praeditos, sic volunt homines intelligi; at corpus non facit hominem, sed mens, ejus intellectus et voluntas, ita spiritus boni et angeli sunt homines, n. 21. [Voluntas]

Spiritus naturales putant se homines esse corpore praeditos, ita volunt hominem intelligi: at corpus non facit hominem, sed mens, seu intellectus et voluntas, ita spiritus boni et angeli sunt homines, n. 21. [Mens]


上一节  目录  下一节