上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第2144节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 2144

2144. From this it is clear what kind of sight those have who are engrossed only in bodily matters and have hardly any sense of what is spiritual, and also what the sight of mental imagery belonging to the bodily memory is like.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 2144

2144. Hence it is manifest of, what quality is their perception for aught that is spiritual, as well as of what quality is the perception when they are only in corporeals, and have scarcely any relish for aught that is spiritual, as well as of what quality is the perception of ideas belonging to the corporeal memory only. - 1748, May 31.

Experientiae Spirituales 2144 (original Latin 1748-1764)

2144. Exinde constare potest, qualis est eorum perceptio, qui solum in corporeis sunt, et vix quicquam spirituale sapiunt, tum qualis idearum solius memoriae corporeae. 1748, 31 Maj.


上一节  目录  下一节