2528. It was granted me to observe that the spirits are in that kind of thought who had been far off and had said they understand better when I am thinking and speaking silently [2382, 2435]. To them the details are better seen, understood, and stand out when the thinking hardly appeared to me at all.
2528. It was given to observe that spirits who were at a distance from me, and who said that they perceive better when I think or speak tacitly, that these are in such thoughts, to whom each thing better appears, is perceived and manifest, when the thought scarcely appeared to me.
2528. Observare datum est, quod spiritus qui longinqui a me fuerunt, et qui dixerunt, quod melius percipiant, cum tacite cogitem seu loquar [2382, 2435], quod ii in talibus cogitationibus sint, quibus singula melius apparent, percipiuntur et constant, dum cogitatio vix mihi apparuit.