上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第2654节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 2654

2654. But they should not on that account cross over into the other, opposite, equally damnable assumption that there can be faith by itself without the works of charity, and thus that faith can save when yet they are living a worse life than the heathen. In this case, there is no faith. This matter will be spoken of elsewhere, as the Lord sees fit.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 2654

2654. But they should not on that account pass to the other opposite, also to be condemned, that faith alone without the works of charity can be given, and so think that faith alone can save, when nevertheless they live worse than Gentiles: they then have no faith: of which, the Lord thinking worthy [I shall speak] elsewhere.

Experientiae Spirituales 2654 (original Latin 1748-1764)

2654. Sed ideo non transire debent in alterum quoque oppositum damnabile, quod sola fides absque operibus charitatis dari queat, et sic putare, quod fides salvare queat, cum tamen pejus gentilibus vivunt, tunc 1

nulla est fides; de qua, dignante Domino, alibi.

Footnotes:

1. in J.F.I. Tafel's edition tum


上一节  目录  下一节