上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第2870节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 2870

2870. The angels feel much pleasantness when they realize they are not thinking from themselves

It was suddenly granted me to experience the pleasantness the angels feel from not thinking, and consequently not speaking and acting from themselves. For it makes them feel rest, and confidence, and how many more resulting enjoyments! 1748, 21 Aug.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 2870

2870. THAT THERE IS MUCH SWEETNESS IN THE PERCEPTION BY THE ANGELS THAT THEY DO NOT THINK OF THEMSELVES.

(It was granted me to perceive suddenly [on a sudden] the sweetness of the angels in perceiving this, that they do not think of themselves, consequently do not speak and act [of themselves], for hence is rest [quiet] and confidence, and very many pleasantnessess. - 1748, August 21.)

Experientiae Spirituales 2870 (original Latin 1748-1764)

2870. Quod multa dulcedo insit, dum percipiunt angeli, quod non cogitent ex semet

Percipere mihi dabatur subito dulcedinem angelorum, quam percipiunt inde quod non cogitent ex semet, proinde quod non loquantur, et agant; inde namque quies, et confidentia, et quae inde jucunditates perplures! 1748 1

, 21 Aug.

Footnotes:

1. The Manuscript has perplures. 1748


上一节  目录  下一节