上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第300节

(一滴水译本 2020--)

300.若不通过弥赛亚神,凡人都不能从坟墓里出来。这是一个无可辩驳的真理,并且完全被经验所证明:若不通过弥赛亚神,人类当中,没有一个人能从坟墓中复活,更不会从地的低层部分被提到天堂,也就是内层天堂、更内层天堂和至内层天堂。我还被恩准通过显著的经验获知这一点;为叫我能了解这一点,我被允许通过一种难以描述的提起或拉起感受这一点。整个天堂都是这样;因为拥有天上地上一切权柄(马太福音28:18)的弥赛亚神,对拯救人类燃烧着最强烈、最深沉的爱和怜悯,祂的爱和怜悯的力量就具有这种性质,因为祂是全能的。(1747年12月5日)


上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 300

300. No one at all among mortals can go up out of the grave, except through God the Messiah.

It is the infrangible truth, and thoroughly corroborated by experience, that no one of humankind can be aroused out of their grave, still less be raised from the lower parts of the earth into the heavens, that is, into the inward, 1the very inward and the innermost one, except through God the Messiah - which also it was granted me to learn from plain experience. In order that I might know it, I was allowed to feel it by a certain kind of drawing up or pulling up, which I can hardly describe. So it is in the whole of heaven; for God the Messiah, Who has all power in the heavens and on earth [Matt. 28:18], most intensely and deeply burns with the love and mercy to save the whole human race, His Love and His mercy being of such force, because He is omnipotent. 1747, the 5th day of December.

Footnotes:

1. See 262, footnote 3.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 300

300. THAT NO MORTAL WHATEVER CAN ASCEND FROM THE GRAVE EXCEPT GOD MESSIAH

It is an irrefutable truth, and one most fully testified by experience, that no man can be raised up out of his grave, still less raised from the lower places of the earth into the heavens, namely, into the interior, the more interior, and the inmost heaven, except by God Messiah. It has also been granted me to learn this by manifest experience; and, in order that I might know this, it was granted me to perceive it by a certain kind of subtracting or withdrawing, which I can scarcely describe. Such is it in the universal heaven; for God Messiah, Who has all power in the heavens and on earth, burns most intensely and inmostly with love and mercy for the salvation of the whole human race: the power of His love and of His mercy is of such a nature because He is omnipotent. 1747, Dec. 5.

Experientiae Spirituales 300 (original Latin 1748-1764)

300. Quod nullus usquam mortalium, e sepulchris ascendere potest, nisi per Deum Messiam

Veritas irrefragabilis est, et per experientiam testatissima, quod nemo hominum ex sepulchris suis excitari, minus ab inferioribus 1

terrae elevari possit in coelos, nempe interius, intimius, et intimum nisi per Deum Messiam, quod etiam manifesta experientia discere mihi concessum erat quod ut scirem, concedebatur percipere id per quandam speciem subtractionis seu subductionis, quam vix describere possum, talis est in universo coelo, nam Deus Messias, Cui omnis potestas in coelis et in terris est, intensissime ac intime ardet amore, et misericordia salvandi universum genus humanum, Ipsius Amoris Ipsius et misericordiae talis vis quia omnipotens 2

est. 1747, die 5 Dec.

Footnotes:

1. The Manuscript has inferiribus

2. In the Manuscript omnipotentia in omnipotens emendatum


上一节  目录  下一节