上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第3121节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 3121

3121. On united breathing

A general waving of heaven was felt, and I was told that it was the breathing of heaven, through which comes the breathing of a person on earth, and of many. It matched my breathing about 3 to 1, for that breathing passes over into effort, due to which all things breathe.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 3121

3121. CONCERNING GENERAL RESPIRATION.

A general indulation of heaven was perceived, and I was told that it is the respiration of heaven, whereby [comes] the respiration of men and of many things. It corresponded to my respiration about as 3 to 1: for such respiration goes out [abit] into endeavor [conatum], from which all things respire.

Experientiae Spirituales 3121 (original Latin 1748-1764)

3121. De respiratione communi

Percepta est undulatio communis coeli, et mihi dictum, quod sit respiratio coeli, per quam respiratio hominis et plurium; correspondebat circiter respirationi meae, ut 3 ad 1, nam 1

talis respiratio abit in conatum, ex 2

quo respirant omnia.

Footnotes:

1. The Manuscript has 1. nam

2. The Manuscript has conatum; ex


上一节  目录  下一节