上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第3135节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 3135

3135. A vision of the more subtle magicians and of the desperate foolhardy one

There first appeared to me a bunch of large red grapes on a platter, the size of which surprised me. Then there appeared to me a face in a window, because of which I was able to conclude that I was seeing something worth watching.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 3135

3135. A VISION CONCERNING MORE SUBTLE MAGICIANS, AND THOSE WHO ARE RASHLY DESPERATE.

There first appeared to me a bunch of large red grapes, upon a plate, at whose size I was astonished; then appeared to me a face in a window, from which I could infer that I would see something worthy of observation.

Experientiae Spirituales 3135 (original Latin 1748-1764)

3135. Visio de magicis subtilioribus, et temerarie desperatis

Apparuit ihi primum racemus uvarum rubrarum magnarum super patella 1

, quem miratus propter magnitudinem: tunc apparuit mihi facies in fenestra, ex qua concludere potui, quod aliquid viderem, quod dignum observatu.

Footnotes:

1. This is how it appears in J.F.I. Tafel's edition; the Manuscript has supra patellam sed cf. indicem ad Fenestra et Uva


上一节  目录  下一节