上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第3276节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 3276

3276. And when I told them that here there are nearest uses, then they said about them also that they are not so good, for the reason, as I was inspired to think, that nearest uses to them are vague and do not harmonize with their nature.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 3276

3276. And when I told them that in this world [hic] are proximate uses, they then said concerning them, that they are not so valuable - [they said so] - for the reason, as was given me to think, that to them proximate uses are in obscurity, and do not accord with their nature.

Experientiae Spirituales 3276 (original Latin 1748-1764)

3276. Cumque dicerem iis quod hic sint usus proximi, tunc de iis dicebant quoque quod non ita valeant; ex causa, ut cogitare datum, quia usus proximi iis in obscuro sint, et naturae eorum non concordant.


上一节  目录  下一节