上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第3307节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 3307

3307. About a woman who desired promiscuous sex

There was a woman who, not knowing what the marriage debt is, i.e., that only one wife and one husband make a marriage, was examined, and found to be the kind to desire promiscuous sex. Because she was at the same time deceitful, she was chastised by means of a long snake that entered, and then - because she was unwilling to stop defending [the practice] - by the snake taking away her tongue, after which she was sent to Gehenna. 1748, 24 Sept.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 3307

3307. CONCERNING A WOMAN WHO DESIRED PROMISCUOUS VENERY.

There was a woman, who was ignorant that the conjugial debt requires that but one wife, and one husband, shall be united in marriage. She was explored and discovered to be such a one as desired promiscuous venery. Inasmuch as she was deceitful, she was at the same time chastised [castigata] by means of a long serpent, which entered; and then because she was not willing to refrain from defending [her conduct] [she was punished] by a serpent, which took away her tongue; and afterwards she was sent to Gehenna. - 1748, September 24.

Experientiae Spirituales 3307 (original Latin 1748-1764)

3307. De faemina quae promiscam venerem cupiebat

Erat faemina, quae nesciens quid debitum conjugiale, quod solum una uxor et unus maritus faciant conjugium, haec inventa, et explorata, quod talis, ut cuperet promiscuam venerem; ea quia dolosa simul castigata, per serpentem longam 1

, quae intrabat, et tunc quia non desistere volebat defendere, per serpentem quae linguam ejus abstulit; et postea missa est in Gehennam. 1748, 24 Sept.

Footnotes:

1. This is how it appears in J.F.I. Tafel's edition; the Manuscript has longum


上一节  目录  下一节