上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第3326节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 3326

3326. This all shows quite clearly that evil spirits are absolutely unable to abide in the aura of breathing of angelic spirits, much less in that of angels, for then they would suffocate, and would be unable to have any mental imagery whatever, because breathing interacts with the mental process - and because breathing is organic, breathing is the mental process. 1748, 25 Sept.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 3326

3326. Hence it is quite clearly apparent that evil spirits can by no means abide [versari] in the sphere of respiration of angelic spirits, still less of angels; for thus they would be suffocated, and could have no idea at all, because respiration corresponds with the idea; and because respiration is organic, inasmuch as respiration is the idea. - l748, September 25.

Experientiae Spirituales 3326 (original Latin 1748-1764)

3326. Exinde satis manifeste constat, quod spiritus mali nequaquam possint versari in sphaera respirationis spirituum angelicorum, minus angelorum, nam sic suffocarentur, et nullam prorsus ideam possent habere, quia respiratio correspondet ideae, et quia respiratio est organica, quia respiratio est idea. 1748, 25 Sept.


上一节  目录  下一节