上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第3832节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 3832

3832. 1About spirits who speak dissimilarly, but think alike

Some spirits came forward, a profane aura preceding them causing me to suppose that profane spirits were arriving, but they were just the opposite, being their enemies, who positioned themselves above my head. That they were their enemies was made evident from the fact that they breathed forth trouble against them, and other expressions of unfriendliness toward them.

Footnotes:

1. In the autograph, 3822-31 are lacking.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 3832

the next section is 3834

Experientiae Spirituales 3832 (original Latin 1748-1764)

3832. 1

De spiritibus qui dissimiliter loquuntur sed similiter cogitant

Venerunt spiritus antrorsum, iis praemissa sphaera prophana, [ego] putans inde, quod venturi spiritus prophani, sed erant eorum contrarii seu hostes, qui se ponebant supra caput meum; quod hostes essent, inde compertum quod inspirarent contra eos molestiam, et alia quae inimicitiae sunt, contra eos.

Footnotes:

1. in ms. 3822 imprudenter in 3833 emendatum est et 3823 omissive immutatum relictum, cum auctor paragraphos 3822 ad 3906 respective in 3832 ad 3916 corrigeret, cum eventu, quod 3822-31 sic prorsus deessent; ita hic idem articulus in indice ad Loqui ut 3822-3837, ad Cogitare (erronee) ut 3823-3837, ad Loquela ut 3833-3837, sed caeteris in locis ut 3832-37 designatus est


上一节  目录  下一节