上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第4504节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 4504

4504. The hells themselves were finally horrified at her as a profane hell. She was constantly thinking up arts by which she might bind other spirits to me, and sometimes the most wicked ones. I shudder also to say that she had earlier also slain her infant with two strokes of a knife, before casting it into the furnace.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 4504

4504. The hells themselves at length had a horror of her as being the infernal profane; she was continually excogitating arts how she might bind other spirits to me, and those too of the worst kind. It makes [me] shudder also to say that she first killed her infant with two strokes of a knife before she threw it into the furnace.

Experientiae Spirituales 4504 (original Latin 1748-1764)

4504. Ipsa inferna tandem horrescebant illam, sicut prophanum infernum; continue excogitabat artes, quomodo vinciret alios spiritus mihi, et nefandissimos quandoque. Horret etiam dicere quod etiam prius mactaverit cultro infantem, binis ictibus, antequam projecit in fornacem.


上一节  目录  下一节