上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第465节

(一滴水译本 2020--)

465.一种天上的平安和幸福状态。和往常一样又一次刚刚醒来,我感觉到一种出自平安的安息状态,即一种最令人愉快的快乐;但这不是平安,同时,我感觉到一种无法用恰当的语言来描述的幸福。(1748年1月11日)


上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 465

465. A state of heavenly peace and happiness

On first awakening, once again, as frequently before, I felt a state of rest coming from peace, namely a delightful pleasantness - but it was not peace - and at the same time, a happiness that I am unable to describe in appropriate words. 1748, the 11th day of January (old calendar).

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 465

465. A STATE OF HEAVENLY PEACE AND HAPPINESS

Again also, as often before in first wakefulness, I perceived a state of quiet from peace, namely a most pleasant delight, but it was not peace: and at the same time I perceived a happiness which I am unable to describe in its own terms. 1748, Jan. 11, o.s.

Experientiae Spirituales 465 (original Latin 1748-1764)

465. Pacis 1

et felicitatis coelestis status

In prima vigilia etiam iterum, sicut saepe prius, statum quietis ex pace percepi, nempe jucunditatem delitiosam-sed 1

non erat pax-et 2

simul felicitatem, quam describere suis verbis nequeo. 1748, die 11 Jan. st. v.

Footnotes:

1. imperfectum in the Manuscript

1. The Manuscript has delitiosam, sed

2. The Manuscript has pax, et


上一节  目录  下一节