上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第5320节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 5320

5320. They have hidden treasures too and set their heart on them believing they will never be in want as long as they have them. Because of their belief, the things they have imagined, which are convincing, also remain there, and whenever they come there they see them. They always say they are poor.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 5320

5320. They also possess concealed treasures; and they place their heart in them, believing that they can never come to want while they have these. Owing to their phantastic faith, which is also persuasive, these treasures remain there; and, as often as they come there, they see them. They always say that they are destitute.

Experientiae Spirituales 5320 (original Latin 1748-1764)

5320. Habent etiam thesauros reconditos, adque illos ponunt cor suum, credentes quod nusquam illis penuriam, quando illos habent; ex fide sua phantastica quae persuasiva etiam ibi manent, et quoties illuc veniunt vident illos. Dicunt se semper egenos.


上一节  目录  下一节