上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第544节

(一滴水译本 2020--)

544.关于木星居民续。那里的灵人可以与住在木星上的人说话,但这些人不可以与一个灵人说话,除非他在受到惩罚时,说他不再这样做了。他承诺之后若再犯,就会受到更严厉的惩罚;因为灵人会回来,并且很容易证明他有罪;他们知道他记忆里的一切,但他们的天使从他的良心知道他所做的事。因此,正如一个灵人从此人的记忆知道他所做的事,天使则从他的良心知道这个意图是否邪恶;因此,他们根据那时所发生的事来缓和(惩罚)。意图堪比行为,以致天使能在这个灵人和这个人之间作出判断。


上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 544

544. Continuation about the inhabitants of Jupiter

Spirits are permitted to speak with earth dwellers, but these are not permitted to speak with a spirit, except those words, when being chastised, that they will do the thing no longer. If they do it again, when they had promised not to, they are punished even more severely; for the spirit comes back, and easily proves them guilty. For he can tell from their memory everything they have done, as angels can from their conscience.

So spirits know from their memory what people have done, and angels know from their conscience whether there was evil intent, and they therefore temper [the punishment] according to the factors that present themselves. What it amounts to is that the angels judge between the spirit and the person.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 544

544. CONTINUATION CONCERNING THE INHABITANTS OF JUPITER

It is allowable for spirits there to speak with a man, but not for the man to speak with a spirit, except to say, when he is being chastised, that he will do so no more. If he does so again after he has promised, he is then still more severely chastised; for the spirit returns and convicts him easily, knowing all things of his memory, but their angels know from his conscience what he has done. Thus as a spirit knows from the man's memory what has been done, the angels know from his conscience whether the intention was evil; hence they moderate [the punishment] according to the things that then happen. The intention can be compared with the act, so that the angels may judge between the spirit and the man.

Experientiae Spirituales 544 (original Latin 1748-1764)

544. Continuatio de Jovis incolis

Spiritibus licet loqui cum homine, sed homini 1

non cum spiritu, praeter ea, quum castigatur, quod non amplius ita faciet, si postea facit, quando promisit, adhuc severius castigatur, nam redit spiritus, et facile eum convincit, nam novit omnia ex memoria ejus, et angeli eorum ex conscientia, quid egit, sic ut spiritus ex memoria eorum sciant, quid fecerint, angeli ex conscientia, num mala intentio, inde moderantur, secundum ea quae tunc obveniunt; hoc comparari potest cum eo, quod judicent inter spiritum et hominem.

Footnotes:

1. This is how it appears in J.F.I. Tafel's edition; the Manuscript has homo


上一节  目录  下一节