580.关于木星居民。我从他们的善灵那里听说了关于木星人的死亡,即:他们在年轻的时候就死了,原因如前所述(546节),即免得人口增长太多。然而,除了那些过着邪恶和肤浅生活的人外,他们很少死于疾病,不像地球上的人;相反,他们安详地死去,好像睡着了,如此通过睡眠进入来世。
580. About the inhabitants of Jupiter
I have heard from their good spirits about the death of those who live on that planet, namely, that they die in their youth, for the reason advanced earlier [546], that is, so that the population does not increase too much. But they rarely die of sicknesses, as on this earth, except those who have lived an evil and superficial life; instead they die calmly, and as if in sleep, thus entering through sleep into the other life.
580. CONCERNING THE INHABITANTS OF JUPITER
I have heard from their good spirits about the death of those who have lived on that planet, namely, that they die in their young manhood, for the reason, as said before [n. 546, lest the number of men should be increased too greatly. However, they rarely die through diseases as on this earth, except those who have led an evil and external life; but they die tranquilly, and as though in sleep, so that they enter the other life as by sleep.
580. De Jovis incolis
Audivi ab eorum bonis spiritibus, de eorum morte, qui in tellure ista vivunt, quod nempe in sua juventute moriantur, ex causis de quibus prius [546], nempe, ne nimium augeatur numerus hominum, sed raro moriuntur per morbos, ut in hac tellure, nisi ii qui malam externam vitam egerunt, sed moriuntur tranquille sicut in somno, sic ut per somnum eant in alteram vitam.