上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第586节

(一滴水译本 2020--)

586.关于他们走路方式(参看582节),又:它不像动物那样爬行,而是一种半直立的姿势,胸和脸向前、向上倾斜,双脚触及地面;这样他们就能很容易地用手或手掌协助自己,还能快速转身、快速坐下。


上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 586

586. Again regarding their gait [see 582], it is not creeping, like that of animals, but half-upright, with their chest and face leaning forward and upwards and their feet resting on the ground below, so that they can easily help themselves along with their hands or palms, and quickly turn, and quickly sit down.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 586

586. Again as to their gait: it is not creeping like that of animals, but it is a semi-erect position, so that they lean forwards obliquely with the breast and face upwards, and touch the ground below with their feet, wherefore they can easily assist themselves with their hands or palms, and can quickly turn themselves and be seated.

Experientiae Spirituales 586 (original Latin 1748-1764)

586. Iterum quoad gressum eorum, non est repens sicut animalium, sed est dimidio erectus, sic ut promineant oblique pectore et facie, sursum 1

, et humilius pedibus suis terram contingunt, quare adjuvare se facile manibus seu palmis possunt, et se cito convertere, et cito sedere.

Footnotes:

1. The Manuscript has forte sursus


上一节  目录  下一节