上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第730节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 730

730. Now I realize that they are like, if not the same as, the Jews who roam the desert in this way, and upon meeting anyone, are of a mind not only to seize whatever they possess, but even, if no one knows about it, to kill, slaughter, burn, or boil [them]. That they have a mind to do this, although they do not dare, may be amply inferred from their passions, attitudes and inclinations against even their own people and companions, as well as from their wicked life when they had been given power over their enemies, whom they could not treat cruelly enough to satiate their lust for cruelty.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 730

730. I now perceive that they are such, if not the same, as those Jews who thus wander in the desert; and if they meet anyone, they not only have the intention to despoil him of whatever he has, but further, if no one knew it, to kill, slaughter, burn and boil him. That this is their intention although they dare not do so, can be sufficiently concluded from their cupidities, "animus", and genius, even against their own people and their companions, and also from their nefarious life when power has been given them over their enemies whom they could not but treat cruelly, and desired to treat them still more cruelly.

Experientiae Spirituales 730 (original Latin 1748-1764)

730. Nunc percipio quod tales sint, si non iidem, qui Judaei, qui ita in deserto vagantur, et si offendunt aliquem, non solum animo sint, diripiendi quaecunque habent 1

, sed insuper, si nemo hoc novit, occidere, mactare, cremare, coquere; quod eorum animus sit, quamvis non ausint, ex cupiditatibus, animis et geniis eorum satis concludi potest, etiam contra suos, et socios; tum ex vita eorum nefaria, dum iis potestas data est, super hostes, quos non potuerunt tam crudeliter tractare, ac [quod] non cuperent 2

adhuc crudelius.

Footnotes:

1. sic manuscript; vide praefationem hujus editionis sub capite "Idiosyncrasies"; in J.F.I. Tafel's edition habeat"

2. The Manuscript has cupererent


上一节  目录  下一节