上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第731节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 731

731. Therefore that generation seem to themselves to be living in a very large city, as they call it, where they are safe, nor do they dare to go out of it. For this reason, when they do go out of their city, unless they are like [those robbers], they are warned by a spirit wearing dark blue like the one mentioned [723], not unlike their rabbis, to beware, because the robbers are not far off. 1748, 11 February.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 731

731. Wherefore that generation seems to itself to be living in a very great city, as they call it. There they are safe, and they do not dare to go out thence. For when they do go out of their city, unless they are like [those outside], they are observed by a similar spirit clothed in very dark blue, not unlike their Rabbi's, [and warned] to beware, for the robbers are not far away. 1748, Feb. 11.

Experientiae Spirituales 731 (original Latin 1748-1764)

731. Quare generatio ista sibi videtur in urbe maxima, ut vocant eam, vivere, ibi tuti, nec inde ausint ire, quare dum ex urbe sua exeunt, nisi similes sint, animadvertuntur 1

a simili spiritu, qui indutus nigro coeruleo, non absimilis rabbinis eorum, ut sibi caveant, quia latrones non procul. 1748, 11 Febr.

Footnotes:

1. hoc est advertuntur


上一节  目录  下一节