078.灵人和天使没有身体感官所生并接近身体感官的记忆,而是拥有一种内在记忆;确切地说,这种记忆是一种本性或秉性。他们从与其同在的人那里拥有其感官记忆。
78. Spirits and angels do not have a memory born from and next to the physical senses, but an inward one, which is rather a nature, or character. A sense-based memory they have from the person they are present with. [Character; Memory; Nature; Person on earth]
78. [CONCERNING THE MEMORY OF SPIRITS]
Spirits and angels do not have the memory born from the senses of the body, and proximate thereto, but an interior memory which is rather a nature or disposition. Their sensual memory they have from the man with whom they are. (Homo, Indoles, Memoria, Natura.)
78. Quod spiritus et angeli non habeant memoriam natam ex sensibus corporis proximam, sed interiorem, quae potius est natura seu indoles; memoriam sensualem habent ab homine, apud quem sunt, n. 78. [Indoles = Memoria = Natura, Naturalia]
Quod spiritus et angeli memoriam sensualem habeant ab homine, apud quem sunt, n. 78. [Homo]