828. There are also those who relate to the skin
There are spirits who relate to the outward human coverings also, but with these I have not spoken, only perceiving from them that they brought on warmth caused by exhalations through invisible pores. Now they are indeed speaking, saying it is they who cover all; but what they are like in other respects has not yet been revealed to me. 1748, 18 February.
828. THERE ARE ALSO THOSE WHO RELATE TO THE CUTICLES
There are also spirits who relate to man's exterior coverings, but I have not spoken with them, merely perceiving from them the fact that they induced a warmth arising from exhalations through the invisible pores. Now indeed they speak, saying that it is they who cover all things. But their quality in other respects has not yet been manifested to me. 1748, Feb. 18.
828. Sunt etiam qui cuticulas referunt
Sunt spiritus qui etiam tunicas exteriores hominis referunt, sed cum iis non loquutus sum 1
, modo ab iis percipiebam 2
, quod inducerent calorem, oriundum ab exhalationibus, per poros invisibiles; nunc quidem loquuntur dicentes, quod ii sint, qui tegunt omnia, sed quales sint praeterea, nondum mihi manifestatum est. 1748, 18 Feb
Footnotes:
1. The Manuscript has sunt
2. The Manuscript has percipiebant