上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第839节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 839

839. Such are those who love only a general holiness, who in the other life, chant "holy" until all feeling of holiness is gone and afterwards nothing living is left - only a bare term, in which they nevertheless place piety. Thus they worship something dead, in the same way as those who place piety in prayers and praying, even when their mind is far away. With this type they are somewhat comparable.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 839

839. Such are those who love only a general sanctity. In the other life they sing "Holy", until at length all perception of sanctity perishes, so that afterwards nothing of life remains except the mere word, in which they still place piety; they thus worship what is dead. It is the same with those who place piety in prayers and supplications, even though the mind is far away; these also are like them to some extent.

Experientiae Spirituales 839 (original Latin 1748-1764)

839. Tales sunt ii qui modo sanctitatem communem amant, qui in altera vita "sanctum" canent, usque dum pereat omnis perceptio sanctitatis, ut postea nihil vitae remaneat, mera vox, in qua usque pietatem ponunt, ita colunt id qoud mortuum est, similiter qui in precibus et orationibus ponunt pietatem, tametsi mens procul abest, iis quoque similes quodammodo esse possunt.


上一节  目录  下一节