上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第93节

(一滴水译本 2020--)

093.当交流第一次向我打开时,灵人都大为惊奇。没有人类,次序是不完整的。唯独主或弥赛亚神是最完美的次序,也就是说,祂就是次序。


上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 93

93. [The index refers also to no. 92.]

Without humankind, order is not complete. The Lord Alone is most perfect order, that is, Order. [Lord; Person on earth; Order]

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 93

93. How the case was when [communication] was first opened with me. Spirits then greatly marveled. Also what was their state with me when I was engaged in human conversation; and other things. (Audire, Conversari, Videre.)

Without man, order is not complete. God Messiah alone is most perfect order, that is, He is order. (Homo, Ordo.)

Experientiae Spirituales 93 (original Latin 1748-1764)

93. [Vide 92.]

Quod absque homine non perfectus ordo, n. 93. Quod Dominus Solus perfectissimus ordo, hoc est, Ordo, n. 93. [Dominus Homo]

Quod absque homine non perfectus ordo, n. 93. Quod Dominus Solus ordo perfectissimus, h.e. Ordo, n. 93. [Ordo]


上一节  目录  下一节