上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第942节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 942

942. When these spirits speak, they do so with wavy tones sounding like ocean breakers; for so they want to be perceived, and are therefore heard in this way. There is a large gathering of them there.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 942

942. When such spirits speak they do so with an undulation like that of the waves of the sea, for they want to make themselves felt, and are therefore heard in this way. There is a congregation of them there.

Experientiae Spirituales 942 (original Latin 1748-1764)

942. Tales cum loquuntur, fit cum undulatione quasi fluctus maris, nam tales volunt sentiri, ideo sic audiuntur, ibi est congregatio eorum. 1

Footnotes:

1. hic sequitur in the Manuscript


上一节  目录  下一节