上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第944节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 944

944. Grievous punishments of revenge

Those who have adopted a spirit of revenge for reasons that appear good, such as that it would be princely, and dignified, also having taken it to be just, are grievously punished so that they may realize what meanness and filth it is.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 944

944. THE GRIEVOUS PUNISHMENTS OF REVENGE

Those who have conceived a revengeful animus from plausible reasons, as, for instance, that it would be king-like and becoming to one's dignity, or that they conceived it to be just, are severely punished in order that they may perceive its sordid and filthy quality.

Experientiae Spirituales 944 (original Latin 1748-1764)

944. Vindictae punitiones gravissimae

Qui vindictae animum conceperunt ex causis speciosis, sicut quod id foret regium, et dignitati conveniens 1

, tum quod conceperint id esse justum, ii puniuntur graviter ut percipiant, qualis est sordes et foeditas.

Footnotes:

1. The Manuscript has convenienss


上一节  目录  下一节