上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第947节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 947

947. After this he is brought toward Gehenna into the miry swamp and there rolled in the mud, and sunk into the mud as though he were to be suffocated, so that he becomes like mud. Such punishments exist for those who persist in their revenge; and unless they refrain from it, these punishments continue, time and again, though it be to eternity. 1748, 23 February.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 947

947. After this he is carried towards Gehenna into the miry lake, and there rolled and immersed in the mire as though he would be suffocated. Thus such spirits are like mire. Such punishments are for those who are tenacious in revenge, and unless they abstain from it these punishments will continue with repeated alternations, even though it be to eternity. 1748, Feb. 23.

Experientiae Spirituales 947 (original Latin 1748-1764)

947. Postea versus Gehennam in stagnum coenosum fertur, et ibi in coeno volvitur, et immergitur coeno, sicut suffocaretur, sic ut fiat instar coeni, tales punitiones sunt pro iis, qui in vindicta tenaces sunt, a qua nisi abstinent, tamdiu durant repetitis vicibus, si foret in aeternum. 1748, 23 Febr.


上一节  目录  下一节