上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第978节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 978

978. But in the spiritual world it has also been demonstrated to me what an extension of this field there is. I saw how the moods and feelings of one were communicated with another, even at a great distance, without any alteration whatever, not to mention other amazing communications, interactions, discords and harmonies.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 978

978. Moreover, in the spiritual world the nature of the extension of a sphere is confirmed by the communications of the "animus" and affections of one spirit with another at a considerable distance, in such a way that they appear to be altogether the same; also by other wonderful communications, correspondences, disagreements and agreement.

Experientiae Spirituales 978 (original Latin 1748-1764)

978. In spirituali vero mundo, confirmatus quoque, qualis extensio sphaerae sit, per communicationes animorum, affectionumque unius cum altero ad multam distantiam, sic ut prorsus idem appareat, tum per mirabiles alias communicationes, correspondentias, dissensus, et consensus.


上一节  目录  下一节