上一节  下一节  回首页


《揭秘启示录》 第870节

(一滴水译 2025)

870、“死亡和地狱也交出其中的死人”表示那些内心邪恶,本身就是魔鬼和撒但的教会之人被召集起来接受审判。“死亡和地狱”只是指那些从内层来看,本身是魔鬼和撒但的人;“死亡”是指那些从内层来看,本身是魔鬼的人,“地狱”是指那些从内层来看,本身是撒但的人,因而是指所有内心邪恶的人,尽管他们外在看起来像教会之人;因为被召集起来接受这普遍审判的,不是其他人;事实上,那些外在像教会之人,无论属于平信徒,还是属于神职人员,内在却是魔鬼和撒但的人会受审判,因为在他们里面,外在要与内在分离,这种人同样能受审判,因为他们已经知道并信奉属于教会的事物。“死亡”是指那些本身是魔鬼的内心邪恶之人,“地狱”是指那些本身是撒但的人,这一点可从经上说“死亡和地狱被扔进火湖里”(启20:14)明显看出来;因为死亡和地狱不能被扔进地狱,但那些在其内层上是死亡和地狱,也就是说,本身是魔鬼和撒但的人能被扔进地狱。至于魔鬼和撒但是指谁,可参看前文(AR 97, 841, 857节);那些本身是魔鬼的人就是死亡,如前所述(AR 866节)。其它地方也提到“死亡和地狱”,如以下经文;启示录:

人子说,我拿着死亡和地狱的钥匙。(启示录1:18)

又:

骑在灰白马上的,名字叫作死,地狱也随着他。(启示录6:8)

在其它经文(即何西阿书13:14; 诗篇18:4, 5; 49:14, 15; 116:3)中也是如此。

上一节  目录  下一节


Apocalypse Revealed (Rogers translation 2007) 870

870. And Death and Hell delivered up the dead who were in them. This symbolizes the impious at heart in the church, who in themselves were devils and satanic spirits, called together for judgment.

The people meant by Death and Hell are no others than people who inwardly were devils and satanic spirits - Death meaning people who inwardly were devils, and Hell people who inwardly were satanic spirits - accordingly all the impious at heart, who nevertheless in outward appearances seemed to be people of the church. For they were the only people who were called together for this universal judgment, inasmuch as only those people are judged who in outward appearances seem to be people of the church, whether laymen or clergy, but who inwardly are devils and satanic spirits. That is because in their case, their outward displays and inward realities have to be separated, and because they also can be judged, since they have known and professed the tenets of the church.

That Death means the impious at heart who in themselves were devils, and Hell those who in themselves were satanic spirits, is apparent from the statement in the next verse, verse 14, that Death and Hell were cast into the lake of fire, when neither death nor hell can be cast into hell. But those can be who, as regards their interiors, personify death and hell, that is to say, who in themselves are devils and satanic spirits.

Just who are meant by the Devil and Satan may be seen in nos. 97, 841, 857 1above; and that those are Death who in themselves are devils, in no. 866 above.

Death and hell are mentioned also elsewhere, as in the following:

(The Son of Man said,) "I have the keys of hell and death." (Revelation 1:18)

The name of him who sat on (the pale horse) was Death, and Hell followed him. (Revelation 6:8)

Likewise in Hosea 13:14; Psalms 18:4-5; 49:14-15; 116:3.

Footnotes:

1. No. 857 is missing. Nevertheless we find three references to it, in nos. 550, 858, 870, and because both nos. 550 and 858 include as well a reference to no. 856, and no. 858 in the text comes immediately after 856, it seems quite likely that no. 857 was omitted accidentally by the printer of the first edition.

Apocalypse Revealed (Coulson translation 1970) 870

870. 'And death and hell gave up those who were dead in them' signifies the wicked-hearted men of the Church who in themselves were devils and satans, called together to judgment. By 'death and hell' no others are understood than those who interiorly in themselves were devils and satans, by 'death' those who interiorly in themselves were devils and by 'hell' those who interiorly in themselves were satans, therefore all the wicked-hearted who yet in external things appeared as men of the Church. For no others were called together to this universal judgment; for those, whether they are of the laity or the clergy, who in external things are like men of the Church and in internal things are devils and satans are judged, because with them the external things must be separated from the internal. And also they can be judged because they have known and professed the things that are of the Church. That by 'death' are understood the wicked-hearted who in themselves were devils and by 'hell' those who in themselves were satans is plain from the fact that it is said that 'death and hell were cast into the lake of fire' (the following verse, 14), and neither death nor hell can be cast into hell, but those can be who as to their interior things are 'death and hell,' that is, in themselves devils and satans. Who are understood by 'the Devil' and 'Satan' may be seen above (97, 841, 857); also that those are 'death' who in themselves are devils, just above (866). Elsewhere also 'deaths and hell' is said, as:

The Son of Man said, I have the keys of deaths and hell. Revelation 1:8.

The name of him sitting on the pale horse was death and hell was following him. Revelation 6:13; in like manner, Hosea 13:14; Psalms 18:4-5 [H.B. 5-6]; Psalms 49:14-15 [H.B. 15-16]; 116:3.

Apocalypse Revealed (Whitehead translation 1928) 870

870. And death and hell gave up the dead which were in them, signifies the men of the church who were wicked at heart, and who in themselves were devils and satans, called together to judgment. By "death and hell" no others are meant than they who interiorly in themselves were devils and satans, by "death" they who were inwardly in themselves devils, and by "hell" they who inwardly in themselves were satans, consequently all the wicked at heart, who nevertheless in externals appeared like men of the church; for no others were called together to this universal judgment; for they who in externals are like men of the church, whether they be of the laity or clergy, and in internals are devils and satans, are judged, because in them externals are to be separated from internals, and such likewise can be judged, because they have known and professed the things which are of the church. That by "death" are meant the wicked at heart who in themselves were devils, and by "hell" they who in themselves were satans, may appear from its being said, that "death and hell were cast into the lake of fire" (verse 14); for neither death nor hell can be cast into hell, but they can who as to their interiors are death and hell, that is, who are in themselves devils and satans. Who are meant by the Devil and Satan, may be seen above, (97, 841, 857); and that they are death who in themselves are devils, above, (866). In other places also mention is made of "death and hell," as in the following:

The Son of man said, I have the keys of death and hell, (Revelation 1:18).

The name of him who sat on the pale horse was Death, and hell followed him, (Revelation 6:8).

In like manner Hosea 13:14; Psalms 18:4-5; 49:14-15; 116:3.

Apocalypsis Revelata 870 (original Latin 1766)

870. "Et Mors at Infernus dederunt eos qui in illis mortuos," significat homines Ecclesiae impios corde, qui in se diaboli et satanae erant, convocatos ad judicium. - Per "Mortem et Infernum" non alii intelliguntur, quam qui interius in se diaboli et satanae erant, per "Mortem" qui interius in se diaboli, et per "Infernum" qui interius in se satanae, proinde omnes impii corde, et tamen in externis sicut homines Ecclesiae apparebant; non enim alii ad Judicium hoc universale covocati sunt; nam qui in externis sunt sicut homines Ecclesiae, sive sint ex laicis sive ex clericis, ac in internis diaboli et satanae,judicantur, quia apud illos separanda sunt externa ab internis; et quoque judicari possunt, quia sciverunt et professi sunt illa quae Ecclesiae sunt. Quod per "Mortem" intelligantur impii corde qui in se diaboli erant, et per "Infernum" qui in se satanae, patet ex eo quod dicatur quod "Mors et Infernus conjecti sint in stagnum ignis," (vers. seq. 14); et non potest Mors, nec Infernus conjici in Infernum, sed illi possunt, qui quoad interiora sua sunt Mors et Infernus, hoc est, in se diaboli et satanae. Quinam per Diabolum et Satanam intelliguntur, videatur supra (97, 841, 857); 1et quod illi sint Mors qui in se diaboli sunt, mox supra (866). Etiam alibi dicitur "Mors et Infernus," ut,

Dixit Filius Hominis, "Habeo claves Mortis et Inferni," (Apocalypsis 1:18);

Sedens super equo pallido, "nomen illi Mors, et Infernus sequebatur illum," (Apocalypsis 6:8).

(Pariter Hoschea 13:14; Psalm 18:5-6 (B.A. 4-5); Psalm 49:15-16 (B.A. 14-15); Psalm 116:3). 2

Footnotes:

1. 841 pro "851"
2. 3 pro "1"


上一节  目录  下一节