上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第10416节

(一滴水译,2018-2022)

  10416.“起来玩耍”表由此产生的他们的内层庆祝的渴望,以及同意。这从“玩耍”的含义清楚可知。“玩耍”是指一个人的内层庆祝的渴望;事实上,玩耍是这种渴望的结果,因为它是由欢快的心情所带来的一种身体活动;一切庆祝的渴望和一切欢快的心情都来自属于掌管一个人的爱的快乐。之所以也表示同意,是因为一切庆祝的内在渴望都有同意在里面;但凡有任何分歧或反对进入,这种渴望就会消失。庆祝的内在渴望存在于一个人的自由感觉之中;一切自由感都来自不进行反对或阻止的爱。
  由于在圣言中,外在事物用来描述内在事物,所以玩耍和跳舞同样用来描述存在于人的内层的欢喜和快乐,如下列经文,耶利米书:
  城必建造在原旧的山冈。必有感谢和玩耍的声音从其中发出。(耶利米书30:1819
  同一先知书:
  以色列的处女啊,我要再建立你,你就被建立;你必再以手鼓为装饰,出去加入玩耍者的舞蹈。他们的灵魂必像浇灌的园子,他们也不再有一点愁烦。那时处女必以跳舞而欢乐,年轻人和年老人也必一同欢乐。我要使他们的悲哀变为欢喜。(耶利米书31:41213
  撒迦利亚书:
  城中街上必满有男孩女孩玩耍。(撒迦利亚书8:5
  诗篇:
  你要用手鼓和舞蹈赞美耶和华的名。(诗篇149:3150:4
  又:
  你已将我的哀悼变为跳舞。(诗篇30:11
  耶利米哀歌:
  我们心中的快乐止息,我们的舞蹈变为哀悼。(耶利米哀歌5:15
  由于“玩耍”和“跳舞或舞蹈”表示源于爱的内层的欢喜快乐,所以埃及人淹死在红海之后,米利暗和众妇女出去拿鼓跳舞(出埃及记15:20)。由于同样的原因,当约柜从俄别以东家中抬到大卫的城里时,大卫在耶和华面前踊跃跳舞(撒母耳记下6:1216)。
  在圣言中,内层事物是通过外层事物来呈现和描述的,这一点从诗篇中的这些话清楚看出来:
  你造了海,又大又广;那里有船行走,有你所形成的利维坦在其中玩耍。(诗篇104:2526
  人若不知道灵义存在于圣言的每个细节中,就只知道“海”和“船”在此是指大海和船只,“利维坦”是指海怪或海里的鲸鱼,“玩耍”是指它们在那里一起优游。然而,一点一划皆为神性的圣言不是由这类事物构成的;但当理解这些事物所表示的属灵事物时,它就变成神性。就内义而言,“海”是指记忆知识的一种聚集,因而是指与人同在并在教会中的外在之物;“船”是指取自圣言的认知或知识和教义事物;“利维坦”是指总体上的记忆知识;“玩耍”是指源于这些事物的快乐。“海”是指记忆真理的一种聚集(参看28285081849340节);“船”是指取自圣言的认知或知识和教义事物(19776385节);“利维坦”是指总体上的记忆知识(参看7293节)。因此,“玩耍”是指源于这些事物的庆祝的快乐和渴望;当记忆知识确认或强化属灵事物并与它们一致时,这种情况就会发生。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 10416

10416. And rose up to play. That this signifies the consequent festivity of their interiors, and consent, is evident from the signification of "playing," as being the festivity of the interiors; for play comes from this, because it is an activity of the body which comes forth as an effect from gladness of mind; and all festivity and gladness are from the delights of the loves in which the man is. That consent also is signified, is because all interior festivity has consent in it; for if anything dissents and is contradictory, the festivity perishes. Interior festivity is in man's freedom; and all freedom is from love that is not opposed. [2] As in the Word internal things are described by external, so likewise the joys and gladnesses which are in the interiors of man are described by plays and dances, as in the following passages:

The city shall be builded upon its own heap, then shall confession go forth from them, and the voice of them that play (Jer. 30:18, 19). Anew will I build thee, that thou mayest be built, O virgin of Israel; anew shalt thou deck thy timbrels, and shalt go forth into the dance of them that play. Their soul shall be as a watered garden, and they shall not sorrow any more at all; and the virgin shall rejoice in the dance, and the young and the old together, for I will turn their mourning into joy (Jer. 31:4, 12, 13). The streets of the city shall be full of boys and girls, playing (Zech. 8:5). Praise ye the name of Jehovah with the timbrel and dance (Ps. 149:2, 3; 150:4). Thou hast turned for me my mourning into dancing (Ps. 30:11). The joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning (Lam. 5:15). [3] As "plays" and "dances" signified the joys and gladnesses of the interiors which are from love, therefore after the Egyptians were sunk in the sea Suph, Miriam with the women went forth with timbrels into dances (Exod. 15:20); and therefore also David, when the ark was brought out of the house of Obededom, into the city of David, leaped and danced before Jehovah (2 Sam. 6:12, 16). [4] That interior things are set forth and described in the Word by exterior ones, is evident from these words in David:

Thou madest the sea, great and wide in spaces, there go the ships; Leviathan whom Thou hast formed to play therein (Ps. 104:25, 26);

he who does not know that there is a spiritual sense in every detail of the Word, knows no otherwise than that by the "sea" and by "ships" are here meant the sea and ships, by "Leviathan," the whales which are therein, and by "playing," their races and associations together. Yet the Word, which is Divine in respect to every jot, does not consist of such things; but when instead of these there are understood the spiritual things which are signified, then it becomes Divine. In the internal sense the "sea" denotes a gathering together of memory-truths, thus what is external with man and in the church; "ships" denote knowledges and doctrinal things from the Word; "Leviathan" denotes memory-knowledge in general; and "playing" denotes the delight from these things. (That the "sea" denotes a gathering together of memory-truths, see n. 28, 2850, 8184, 9340; that "ships" denote knowledges and doctrinal things from the Word, n. 1977, 6385; and that "Leviathan" denotes memory-knowledge in general, see n. 7293.) Thus "to play" denotes the delight and festivity from these things, which results when memory-knowledges confirm spiritual things, and are in agreement with them.

Elliott(1983-1999) 10416

10416. 'And rose up to play' means the resulting desire of their interiors to celebrate, and concord. This is clear from the meaning of 'playing' as the desire of a person's interiors to celebrate, for play is the outcome of that desire, being a bodily activity brought about by gladness of mind; and all desire for celebration and all gladness of mind come from the delights belonging to the loves that govern a person. The reason why concord as well is meant is that every desire to celebrate has concord residing inwardly within it; for if any disagreement or disapproval enters in, that desire perishes. The desire to celebrate resides inwardly in a person's feeling of freedom, and all feeling of freedom comes as a result of love, when nothing exists to frustrate it.

[2] Since outward things are used in the Word to describe inward ones, times of play and dancing are used to describe those of joy and gladness present in a person inwardly, as in the following places: In Jeremiah,

The city will be built upon its mound. Then there will come out of these thanksgiving (confessio) and the voice of those who are playinga. Jer 30:18,19.

In the same prophet,

Again I will build you, that you may be built, O virgin of Israel! Again you will adorn your timbrelsb, and will go forth in the dance of those who are playinga. Their lifec will become like a watered garden, and they will not sorrow any more. And the virgin will rejoice in the dance, and the young men and the old together. I will turn their mourning into joy. Jer 31:4,12,13.

In Zechariah,

The streets of the city will be full of boys and girls playing in its streets. Zech 8:5.

In David,

Praise the name of Jehovah with timbrel and dance. Ps 149:3; 150:4.

In the same author,

You have turned for me my mourning into dancing. Ps 30:11.

In Jeremiah,

The joy of our heart has ceased, our dance has been turned into mourning. Lam 5:15.

[3] Since times of play and dancing were the signs of feelings of joy and gladness inwardly present and springing from love, Miriam and the women went out, with timbrels after the Egyptians had been drowned in the Sea Suph and started dancing, Exod 15:20. For the same reason, when the ark was being brought up from the house of Obed-Edom to the city of David, David leapt and danced before Jehovah, 2 Sam 6:12,16.

[4] The fact that inner things are presented and described in the Word by means of outward ones is clear from the following words in David,

You have made the sea, great and wide on both handsd - there the ships sail, the Leviathan whom You have formed to play in it. Ps 104:25,26.

Anyone without knowledge of the fact that the spiritual sense exists within each detail of the Word knows nothing else here than that 'the sea' and 'ships' are used to mean sea and ships, 'the Leviathan' to mean the monsters there, and 'playing' to mean their swimming around together there. Such things however are not what constitute the Word, every jot of which is Divine; but when the spiritual matters meant by those things are understood instead, it becomes Divine. In the internal sense 'the sea' is a gathering together of factual knowledge of truths, thus it is that which constitutes what is external with a person and in the Church; 'ships' are cognitions or knowledge and matters of doctrine drawn from the Word; 'the Leviathan' is factual knowledge in general; and 'playing' is the delight derived from those things.

'The sea' is a gathering together of factual truths, see 28, 2850, 8184, 9340. 'Ships' are cognitions and matters of doctrine drawn from the Word, 1977, 6385. 'The Leviathan' is factual knowledge in general, 7293.

Thus 'playing' is the delight and the desire to celebrate derived from those things, which occurs when known facts add strength to spiritual matters and accord with them.

Notes

a i.e. merrymakers
b The Latin here and in 153 1069:2, 3081:4, 8337:3, 8339:1 means literally will adorn your timbrels, but the Hebrew is generally taken to mean adorn yourself with timbrels.
c lit. soul
d lit. wide with spaces


Latin(1748-1756) 10416

10416. `Et surgebant ad ludendum': quod significet festivitatem interiorum suorum inde, et consensum, constat ex significatione `ludere' quod sit festivitas interiorum, ludus enim inde est, nam est activum corporis quod ex animi laetitia ut effectus prodit, et omnis festivitas et laetitia {1} est ex jucundis amorum in quibus homo est; quod etiam sit consensus qui significatur, est quia omne festivum interius in se habet consensum, nam si aliquid dissentit (c)et redarguit, perit festivum; festivum interius est in libero hominis, et omne liberum est ex amore, cui nihil contrariatur. [2] Quoniam in Verbo interna describuntur per externa, ita quoque gaudia et laetitiae quae (d)in interioribus hominis, per ludos et choreas, ut (d)in sequentibus his locis: apud Jeremiam, Aedificabitur urbs super cumulo suo, tunc exibit ex iis confessio, et vox ludentium, xxx 18,19:

apud eundem, Denuo aedificabo te ut aedificata sis, virgo Israel; denuo adornabis tympana tua, et exibis in chorum ludentium: fiet anima eorum sicut hortus irriguus, neque addent dolere amplius; et laetabitur virgo in chorea, ac adolescentes et senes simul; convertam luctum eorum in gaudium, xxxi 4,12,13:

apud Sachariam, Implebuntur plateae urbis pueris et puellis ludentibus in plateis ejus, viii 5:

apud Davidem, Laudate nomen Jehovae tympano et chorea, Ps. cxlix (x)3; Ps.cl (x)4:

apud eundem, Convertisti luctum meum in choream mihi, Ps. xxx 12 [A.V. 11]:

apud Jeremiam, Cessavit gaudium cordis nostri, conversa est in luctum chorea nostra, Threni v 15. [3] Quia `ludi et choreae' significabant gaudia et laetitias interiorum quae ex amore, ideo {2}postquam Aegyptii in {3}mare Suph submersi sunt, Miriam cum mulieribus {4}exibat eum tympanis in choreas, Exod. xv (x)20: ac ideo David, cum arca deduceretur e domo Obed Edomi in urbem Davidis, tripudiabat et saltabat coram jehovah, 2 Sam. vi 12, 16. [4] Quod interiora per exteriora in Verbo exponantur et describantur, constat ab his apud Davidem, Fecisti mare magnum et latum spatiis, ibi naves eunt, Leviathan quem formasti ad ludendum in eo, Ps. civ 25, 26;

qui non scit quod sensus spiritualis sit in singulis Verbi, non aliter scit quam quod hic per `mare' et per `naves' intelligantur mare et naves, et per `Leviathanem' balaenae quae ibi sunt, (c)ac per `ludere' eorum cursus et consociationes; sed non in talibus consistit Verbum, quod quoad omnem iotam est Divinum; at cum pro illis intelliguntur spiritualia quae significantur, tunc fit Divinum; `mare' in {5}sensu interno est congregatio verorum scientificorum, ita externum apud hominem et in Ecclesia, `naves' sunt cognitiones et doctrinalia ex Verbo, `Leviathan' est scientificum in communi, et `ludere' est jucundum ex illis; quod `mare' sit congregatio verorum scientificorum, videatur n. 28, 2850, 8184, 9340, quod `naves' sint cognitiones et doctrinalia ex Verbo, n. 1977, 6385, et quod `Leviathan' sit scientificum in communi, 7293, ita `ludere' est jucundum et festivum ex illis, quod fit quando scientifica confirmant spiritualia ac consentiunt cum illis. @1 i interiorum$ @2 post$ @3 mari$ @4 exibant$ @5 spirituali sensu est externus homo quoad scientifica, naves sunt scientifica, cognitiones, et doctrinalia ex Verbo, Leviathan est scientificum in communi, ac ludere jucundum eorum; quod mare sit externus homo quoad scientifica$


上一节  下一节