10415.“百姓就坐下吃喝”表将这些事物变成他们自己的。这从“吃喝”的含义清楚可知,“吃喝”是指变成他们自己的,“吃”表示将邪恶变成他们自己的,“喝”表示将虚假变成他们自己的。“吃”表示将良善变成人自己的(参看3168,3513e,3596,3832,9412节),故在反面意义上表示将邪恶变成人自己的(参看4745节);“喝”表示将真理变成人自己的,在反面意义上表示将虚假变成人自己的(3069,3168,3832,8562,9412节)。
Potts(1905-1910) 10415
10415. And the people sat down to eat and to drink. That this signifies the appropriation of these things, is evident from the signification of "eating and drinking," as being appropriation; "eating," the appropriation of evil; and "drinking," the appropriation of falsity. (That "eating" denotes the appropriation of good, see n. 3168, 3513, 3596, 3832, 9412, consequently that in the opposite sense it denotes the appropriation of evil, see n. 4745; and that "drinking" denotes the appropriation of truth, and consequently in the opposite sense the appropriation of falsity, n. 3069, 3168, 3832, 8562, 9412.)
Elliott(1983-1999) 10415
10415. 'And the people sat down to eat and drink' means making those things their own. This is clear from the meaning of 'eating and drinking' as making their own, 'eating' making evil their own and 'drinking' making falsity their own.
'Eating' means making good one's own, see 3168, 3513(end), 3596, 3832, 9412, so that in the contrary sense it means making evil one's own, 4745. 'Drinking' means making truth one's own, and in the contrary sense making falsity one's own, 3069, 3168, 3832, 8562, 9412.
Latin(1748-1756) 10415
10415. `Et sedebat populus ad edendum et bibendum': quod significet appropriationem eorum, constat ex significatione `edere et bibere' quod sit appropriatio, `edere' appropriatio mali et `bibere' appropriatio falsi; quod `edere' sit appropriatio boni, videatur n. 3168, 3513 fin., 3596, 3832, 9412, inde in opposito sensu est appropriatio mali, n. 4745, et quod `bibere' sit appropriatio veri, et inde in opposito sensu appropriatio falsi, n. 3069, 3168, 3832, 8562, 9412.