10428.“我看这百姓”表已经预见到的事。这从“看”的含义清楚可知,当论及耶和华时,“看”是指预见(参看2807,2837,2839,3686,3863节)。因为凡耶和华所看见的,都是从永恒看见的;从永恒看见就是预见和天意。
Potts(1905-1910) 10428
10428. I have seen this people. That this signifies what is foreseen, is evident from the signification of "seeing," when said of Jehovah, as being foresight (see n. 2807, 2837, 2839, 3686, 3863); for that which Jehovah sees He sees from eternity, and to see from eternity is foresight and providence.
Elliott(1983-1999) 10428
10428. 'I have seen the people' means what has been foreseen. This is clear from the meaning of 'seeing', when it has reference to Jehovah, as Foresight, dealt with in 2807, 2837, 2839, 3686, 3863. For what Jehovah sees He sees from eternity; and seeing from eternity is Foresight and Providence.
Latin(1748-1756) 10428
10428. `Vidi populum': quod significet (x)praevisum, constat ex significatione `videre' cum de Jehovah, quod sit Praevidentia, de qua 2807, 2837, (x)2839, 3686, 3863, nam Jehovah {1} quod videt, {2}ab aeterno videt, et videre ab aeterno est Praevidentia et Providentia. @1 i, hoc est, Dominus,$ @2 i hoc$