上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第10485节

(一滴水译,2018-2022)

  10485.“于是,所有利未人都聚集到他那里”表那些拥有源于良善的真理之人。这从“利未人”的含义清楚可知,“利未人”是指那些拥有属灵之爱或对邻之仁在里面的人(参看3875449745024503节)。无论你说对邻之仁,还是说源于良善的真理,都是一回事;因为那些拥有仁爱的人都过着真理的生活,真理的生命,也就是与神的真理相一致的生活就是仁爱。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 10485

10485. And all the sons of Levi were gathered together unto him. That this signifies those who are in truths from good, is evident from the signification of "the sons of Levi," as being those who are in spiritual love, or in charity toward the neighbor (see n. 3875, 4497, 4502, 4503). Whether you say charity toward the neighbor, or truth from good, it is the same thing, because those who are in charity are in the life of truth, and a life of truth, that is, a life according to truths Divine, is charity.

Elliott(1983-1999) 10485

10485. 'And all the sons of Levi gathered themselves to him' means those in possession of truths springing from good. This is clear from the meaning of 'the sons of Levi' as those who have spiritual love or charity towards the neighbour within them, dealt with in 3875, 4497, 4502, 4503. Whether you say charity towards the neighbour or truth springing from good, it amounts to the same thing; for those who have charity lead a life of truth, and a life of truth - that is, a life in keeping with God's truths - is charity.

Latin(1748-1756) 10485

10485. `Et congregati sunt ad illum omnes filii Levi': quod significet qui in veris ex bono, constat ex significatione `filiorum Levi' quod sint qui in amore spirituali seu in charitate erga proximum, de qua n. 3875, 4497, 4502, 4503; sive dicas charitatem erga proximum sive verum ex bono, idem est, quoniam qui in charitate sunt in vita veri sunt, (c)ac vita veri, (o)hoc est, vita secundum vera Divina, est charitas.


上一节  下一节