1961、“亚伯兰给夏甲所生的儿子起名叫以实玛利”表示它的性质。这从“起名”的含义,以及“以实玛利”的代表和含义清楚可知:“起名”是指认识正在讨论的事物的性质,如前所述(144,145,1754节);“以实玛利”是指理性真理,16:11-12以这些话描述了该理性真理:你要给他起名叫以实玛利,因为耶和华听见了你的苦情。他必是个野驴人;他的手要攻打众人,众人的手也要攻打他;他必住在众弟兄的对面。至于这些话的含义,可参看对那两节的解释(1946-1951节)。那里描述了该理性的性质。
Potts(1905-1910) 1961
1961. And Abram called the name of his son that Hagar bare, Ishmael. That this signifies its quality, is evident from the signification of "calling a name," as being to know what is the quality of the thing in question (explained n. 144, 145, 1754); and also from the representation and signification of "Ishmael," as being rational truth, which is described in verses 11 and 12 in the words: "Thou shalt call his name Ishmael, because Jehovah hath heard thine affliction; and he will be a wild-ass man; his hand against all, and the hand of all against him; and he shall dwell against the faces of all his brethren;" and for the meaning of these words, see the explication of the verses that contain them. It is the quality of this rational that is there described.
Elliott(1983-1999) 1961
1961. 'And Abram called the name of his son whom Hagar bore, Ishmael' means the nature of it. This is clear from the meaning of 'the name' as knowing the nature of, dealt with in 144, 145, 1754, and also from the representation and meaning of 'Ishmael' as rational truth, described in verses 11 and 12 by the words,
You will call his name Ishmael because Jehovah has hearkened to your affliction. And he will be a wild- ass man; his hand will be against all, and the hand of all against him; and he will dwell in opposition toa all his brothers.
For the meaning of these words, see the explanation of those two verses. It is the nature of this rational that is described here.
Latin(1748-1756) 1961
1961. `Et vocavit Abram nomen filii sui, quem peperit Hagar, Jishmael': quod significet quale ejus, constat ex significatione nominis quod sit nosse qualis est, de qua n. 144, 145, 1754; tum ex repraesentatione et significatione `Ismaelis' quod sit rationale verum quo describitur in vers. 11, 12, his verbis, `Appellabis nomen illius Jishmael quia audivit Jehovah afflictionem tuam. Et is erit onager homo; manu ejus in omnes, et manus omnia in eum; et contra facies omnium fratrum suorum habitabit'; de quibus in explicatione istorum versuum; ejus quale ibi describitur.