上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第2460节

(一滴水译,2018-2023)

2460、“住在山里”表示在这种情况下,他们诉诸一种良善。这从“山”的含义清楚可知,“山”是指各种意义上的爱,即属天和属灵之爱(795,1430节),也指自我之爱和世界之爱(1691节)。“山”具有这些意义,是因为在圣言中,绝大多数事物也都有一个反面意义。由于一切良善皆源于某种爱,所以此处提到的“山”表示良善。然而,下文(2463节)描述了它表示哪种良善,即:它是一种模糊并变得不纯的良善,因为经上很快就说,“他住在一个洞里”,后来那里发生了淫秽的事。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2460

2460. And dwelt in the mountain. That this signifies that they then betook themselves to a kind of good, is evident from the signification of a "mountain," as being love in every sense, namely, celestial and spiritual love (n. 795, 1430); and also the love of self and of the world (n. 1691); and this because most things in the Word have also an opposite sense. And as all good is of some love, by the "mountain" is here signified good; but what kind of good is described in what follows, namely, that it was obscure, and became impure; for it is presently said that he "dwelt in a cave," and afterwards that profane things took place there.

Elliott(1983-1999) 2460

2460. 'He dwelt in the mountain' means that in that case they transferred themselves to a kind of good. This is clear from the meaning of 'a mountain' as love in every sense, that is to say, celestial and spiritual love, 795, 1430, and also self-love and love of the world, 1691. It has these meanings because most things in the Word also have a contrary sense; and because all good stems from some kind of love 'the mountain' mentioned here means good. Which kind of good however is described in what follows, namely that it was obscure and rendered impure, for soon it is said that 'he dwelt in a cave' and after this that profane acts took place there.

Latin(1748-1756) 2460

2460. Quod `habitavit in monte' significet quod tunc ad quoddam bonum se conferrent, constat a significatione `montis' quod sit amor in omni sensu, nempe amor caelestis et spiritualis, n. 795, 1430, ut amor sui et mundi, n. (x)1691, et hoc quia pleraque in Verbo etiam sensum oppositum habent: et quia omne bonum est cujusdam amor: per `montem' hic significatur bonum; sed quale bonum in sequentibus describitur, nempe quod esset obscurum et factum impurum, nam mox dicitur quod `habitaret in spelunca,' et dein quod profana ibi facta sint.


上一节  下一节