上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第2701节

(一滴水译,2018-2023)

2701、“神开了夏甲的眼”表示聪明。这从“开”、“神开了”和“眼”的含义清楚可知,“开”、“神开了”和“眼”是指赋予聪明,因为“眼”表示理解力(212节),和“看见”或“看”一样(参看2150,2325节)。当神打开内在视觉或理解力时,经上就说“神开了眼”;这种打开是通过进入人心智的理性部分,确切地说,进入其理性的属灵部分的流注实现的。该流注所取的途径是灵魂,换句话说,是此人自己意识不到的内在途径。这流注就是他的光照状态;在这种状态下,他所听见或读到的真理通过一种存在于里面,就是存在于其心智的理解力部分中的感知而向他确认。这个人自己还以为这种光照天生就在他里面,是由他自己的理解力产出的;但他在这一点上大错特错了。因为这种光照是一种流注,该流注从主经由天堂进入人的模糊、错误和对表象的信靠中,并通过那里的良善使他所相信的东西变成类似真理的东西。但只有那些属灵的人才蒙福享有在信之属灵事物上的光照;这就是“神开了夏甲的眼”所表示的。
“眼”之所以表示理解力,是因为肉体视觉对应于灵的视觉,而灵的视觉就是理解力。由于“眼”具有这种对应关系,所以在圣言提到“眼”的几乎每个地方,甚至在人们以为表示其它东西的地方,它都表示理解力。如主在马太福音中说这些话的地方:
身体的灯就是眼睛。所以如果你的眼睛健全,全身就光明;如果你的眼睛坏了,全身就黑暗。你里头的光若是黑暗,那黑暗是何等大呢!(马太福音6:22-23;路加福音11:34)
此处“眼睛”是指理解力,其属灵方面是信,这也可从此处补充的解释看出来,即:“你里头的光若是黑暗,那黑暗是何等大呢!”同样在该福音书:
若是你的右眼叫你跌倒,就把它剜出来,从你身上扔掉。(马太福音5:29;18:9)
“左眼”是指心智的理解力部分,而“右眼”是指它的情感;要剜出右眼表示一个人的情感若叫他跌倒,就必须被驯服。
同一福音书:
你们的眼睛是有福的,因为它们看见了;你们的耳朵也是有福的,因为它们听见了。(马太福音13:16)
路加福音:
耶稣对门徒说,看见你们所看见的,那眼睛就有福了。(路加福音10:23)
此处“看见的眼睛”表示聪明和信仰,因为他们看见主,也看见祂的神迹和作为,但这不会使他们有福,有福的是他们能以其理解力来理解和相信它们,也就是“用眼看”;并服从它们,也就是“用耳听”。“用眼看”是指理解,也指相信或有信(参看897,2325节),因为理解力是视觉的属灵形式,而信是理解力的属灵形式。肉眼的视觉来自世界之光;理解力的视觉则来自流入属于世界之光的事物的天堂之光;但信的视觉来自天堂之光。这就是为何我们通常会说用心灵的眼睛去看,还说以信仰的眼光去看。“用耳听”是指服从(参看2542节)。
马可福音:
耶稣对门徒说,你们还不省悟,还不明白吗?还让你们的心刚硬吗?你们有眼睛,看不见吗?有耳朵,听不见吗?(马可福音8:17-18)
此处很明显,“有眼睛,看不见”是指不愿理解,也不愿相信。路加福音:
耶稣论到这城说,巴不得你知道关系你平安的事;无奈现在这事在你眼前是隐藏的。(路加福音19:41-42)
马可福音:
这是主所作的,在我们眼中看为希奇。(马可福音12:11)
此处“在你眼前是隐藏的”和“在眼中看为希奇”表示对理解力来说如此;每个人甚至从“眼睛”在日常用语中的含义也能知道这一点。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2701

2701. God opened her eyes. That this signifies intelligence, is evident from the signification of "opening" and of "God opening," and also of "eyes" as being to give intelligence (that "eyes" signify the understanding may be seen above, n. 212, in like manner as "sight" or "seeing," n. 2150, 2325). It is said that "God opens the eyes" when He opens the interior sight or understanding; which is effected by an influx into man's rational, or rather into the spiritual of his rational. This is done by the way of the soul, or the internal way, unknown to the man. This influx is his state of enlightenment, in which the truths which he hears or reads are confirmed to him by a kind of perception interiorly within his intellectual. This the man believes to be innate in him, and to proceed from his own intellectual faculty; but in this he is very much mistaken; for it is an influx through heaven from the Lord into what is obscure, fallacious, and seeming with the man, which by means of the good therein causes the things which he believes to be similar to truth. But they only who are spiritual are blessed with enlightenment in the spiritual things of faith. It is this which is signified by "God opening the eyes." [2] That the "eye" signifies the understanding is because the sight of the body corresponds to the sight of its spirit, which is the understanding; and because it corresponds, in the Word the understanding is signified by the "eye" in almost every place where it is mentioned, even where it is believed to be otherwise; as where the Lord says in Matthew:

The light of the body is the eye; if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light; but if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness; if therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness (Matt. 6:22-23; Luke 11:34). Here the "eye" is the understanding, the spiritual of which is faith, as also is evident from the explication: "if therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness." So too in the same:

If thy right eye causeth thee to stumble, pluck it out, and cast it from thee (Matt. 5:29; 18:9). The "left eye" is the intellectual, but the "right eye" is its affection: that the right eye is to be plucked out means that the affection is to be subdued if it causes stumbling. [3] In the same:

Blessed are your eyes, for they see, and your ears, for they hear (Matt. 13:16);

and in Luke:

Jesus said to the disciples, Blessed are the eyes which see the thing which ye see (Luke 10:23). Here by the "eyes which see," intelligence and faith are signified; for their seeing the Lord, and also His miracles and works, did not make them blessed; but comprehending them with the understanding and having faith, which is "seeing with the eyes;" and obeying, which is "hearing with the ears." That to "see with the eyes" is to understand, and also to have faith, may be seen above (n. 897, 2325) for the understanding is the spiritual of the sight, and faith is the spiritual of the understanding. The sight of the eye is from the light of the world, but the sight of faith is from the light of heaven. Hence it is common to speak of seeing with the understanding, and of seeing by faith. (That to "hear with the ear" is to obey, may be seen above, n. 2542.) [4] Also in Mark:

Jesus said to the disciples, Do ye not yet perceive, neither understand? Have ye your heart yet hardened? Having eyes see ye not? And having ears hear ye not? (Mark 8:17-18);

where it is manifest that not to be willing to understand and not to believe, is to "have eyes and not see." In Luke:

Jesus said of the city, If thou hadst known the things that belong unto thy peace; but now it is hid from thine eyes (Luke 19:41-42). And in Mark:

This is the Lord's doing, and it is marvelous in our eyes (Mark 12:11);

where to be "hid from the eyes," and to be "marvelous in the eyes," means to be so to the understanding, as is known to everyone from the signification of the eye even in the common use of language.

Elliott(1983-1999) 2701

2701. 'God opened her eyes' means intelligence. This is clear from the meaning of 'opening' - and that it is God who did so - and also from [the meaning] of 'the eyes', as conferring intelligence; for 'the eyes' means the understanding, see 212, as also does 'sight' or 'seeing', 2150, 2325. The expression 'God opens the eyes' is used when He opens interior sight or the understanding, which opening is accomplished by means of an influx into the rational part of the person's mind, or rather into the spiritual part of his rational. The route taken by this influx is the soul, that is, the internal route, of which the person himself is not aware. This influx is his state of enlightenment in which the truths he hears or reads about are confirmed for him by a kind of perception existing within, in the understanding part of his mind. The person himself believes that this enlightenment is innate within himself and that it springs from his own power of understanding; but in this he is very much mistaken. This enlightenment consists in an influx from the Lord by way of heaven into that person's dim, mistaken, and specious sight of things, and by means of the good there causes the things which he believes to become imitations of truth. Only those who are spiritual however are blessed with enlightenment in spiritual matters of faith; and this is the meaning of the expression 'God opens the eyes'.

[2] The reason why 'the eye' means the understanding is that the sight belonging to the body corresponds to that belonging to its spirit, which is the understanding. And because it has this correspondence 'the eye' in the Word, in almost every place where it is mentioned, means the understanding, even where people believe something other is meant, as where the Lord says in Matthew,

The lamp of the body is the eye. If the eye is sound, the whole body is full of light. If the eye has been evil the whole body has been made full of darkness. If therefore the light is darkness, how great is the darkness! Matt 6: 22, 23; Luke 11:-34.

Here 'the eye' is the understanding, the spiritual constituent of which is faith, as also is shown by the explanation added here -'if therefore the light is darkness, how great is the darkness!' Similarly in the same gospel,

If your right eye causes you to stumble, pluck it out and throw it away from you. Matt 5: 29; 18: 9.

'The left eye' is the understanding part of the mind, whereas 'the right eye' is its affection. The command to pluck out the right eye means that if it causes one to stumble one's affection must be disciplined.

[3] In the same gospel,

Blessed are your eyes, for they see, and your ears, for they hear. Matt 13: 16.
And in Luke, Jesus said to the disciples, Blessed are the eyes which see what you see. Luke 10:-23.

Here 'the eyes which see' means intelligence and faith, for it was not the mere fact that they saw the Lord and also His miracles and works that caused any one of the disciples to be blessed but the fact that they could grasp things with their understandings and had faith, meant by 'seeing with the eyes', and that they were obedient, meant by 'hearing with the ears'. As regards 'seeing with the eyes' meaning to see with the understanding and also to have faith, see 897, 2325. For the understanding is the spiritual complement of sight, and faith the spiritual complement of the understanding. The sight of the eye is received from the light of the world, the sight of the understanding from the light of heaven flowing into things which belong to the light of the world; but the sight of faith is received from the light of heaven. This is the origin of such phrases as seeing with the understanding and seeing with faith. 'Hearing with the ear' means being obedient, see 2542.

[4] In Mark,

Jesus said to the disciples, Do you not yet know nor understand? Do you still have your heart hardened? Having eyes do you not see, and having ears do you not hear? Mark 8:-17, 18.

Here it is evident that 'having eyes but not seeing' means not wishing to understand and not believing. In Luke,

Jesus said of the city, Would that you knew the things that make for your peace! But such is hidden from your eyes. Luke 19:-41, 42.

And in Mark,

By the Lord has this been done, and it is marvellous in our eyes. Mark 12:-11.

Here 'hidden from the eyes' and 'marvellous in the eyes' mean to be so to the understanding, as is well known to everyone from the meaning of 'the eyes' even in everyday speech.

Latin(1748-1756) 2701

2701. `Aperuit Deus oculos ejus': quod significet intelligentiam, constat a significatione `aperire,' et quod Deus aperiret, tum ab `oculorum,' quod sint dare intelligentiam; quod `oculi' significent intellectum, videatur n. 212, similiter ac `visus seu videre,' n. 2150, 2325; dicitur quod `Deus aperiat oculos' cum interiorem visum seu intellectam, quod fit per influxum in rationale hominis, seu potius, in spirituale rationalis ejus, [et] hoc per viam animae seu internam, homini ignotam; hic influxus est status illustrationis ejus, in quo confirmatur ei vera quae audit vel quae legit, quadam perceptione interius in ejus intellectuali: hoc credit homo ei insitum esse, et a propria facultate intellectuali provenire, sed maximopere fallitur, est influxus per caelum a Domino in obscurum, fallax, et apparens hominis, et per bonum inibi facit illa quae credit, veri aemula; sed illustratione in spiritualibus fidei solum illi beantur qui spirituales sunt; est hoc quod significatur per quod `aperiat Deus oculos.' [2] Quod `oculus' significet intellectum, est quia visus corporis correspondet visui spiritus ejus, qui est intellectus; et quia correspondet, per `oculum' in Verbo, fere ubicumque nominatur, significatur intellectus, etiam ubi aliter creditur; sicut ubi Dominus dicit apud Matthaeum, Lucerna corporis est oculus, si oculus simplex, totum corpus lucidum; si oculus malus, totum corpus obtenebratum; si ergo lumen sunt tenebrae, tenebrae quantae, vi 22, 23; Luc. xi 34;

ubi `oculus' est intellectus, cujus spirituale est fides, quod etiam constare potest ab explicatione ibi `si ergo lumen sunt tenebrae, tenebrae quantae': similiter apud eundem, Si oculus dexter scandalizaverit, erue eum, et abjice abs te, v 29; xviii 9;

[3] `oculus sinister' est intellectuale, `oculus autem dexter' est affectio ejus, quod `oculus dexter eruendus' est quod domanda affectio si scandalizat: apud eundem, Vestri beati sunt oculi quia vident, et aures vestrae quia audiunt, xiii 16:

et apud Lucam, Jesus dixit ad discipulos, Beati oculi qui vident quae videtis, x 23;

ibi per `oculos qui vident' significatur intelligentia et fides; nam quod viderint Dominum, tum Ipsius miracula et opera, non quemquam beatum reddidit, sed quod intellectu ceperint et fidem habuerint, quod est `videre oculis,' et quod oboediverint est quod est `auribus audire'; quod `videre oculis' sit intelligere, tum quoque fidem habere, videatur n. 897, 2325; intellectus enim {1} est spirituale visus, et fides est spirituale intellectus; visus oculi est a luce mundi, visus intellectus est a luce caeli influentis in illa quae sunt lucis mundi, visus autem fidei est a luce caeli; inde dicitur videre intellectu, et videre fide {2}; quod `aure audire' sit oboedire, videatur n. 2542: [4] apud Marcum, Jesus ad discipulos, Nondumne cognoscitis {3}, neque intelligitis? adhuc ne obduratum habetis cor vestrum? oculos habentes non videtis, et aures habentes non auditis? viii 17, 18;

ubi patet quod non (o)velle intelligere et non credere sit `oculos habere et non videre': apud Lucam, Jesus de urbe, Si nosses... quae ad pacem tuam, sed absconditum est ab oculis tuis, xix 41, 42:

et apud Marcum, A Domino hoc factum, et mirabile est in oculis nostris, xii 11;

ubi quod `absconditum ab oculis' et `mirabile in oculis' sit coram intellectu, cuivis ex significatione oculi, etiam in familiari sermone usu, notum est. @1 nam intellectus.$ @2 A i this phrase above, after est spirituale intellectus.$ @3 intelligentes estis.$


上一节  下一节