上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第2857节

(一滴水译,2018-2023)

2857、“他们起身”表示被提升到更高层级。这从“起身”的含义清楚可知:当圣言提到“起身”或“起来”时,它表示某种提升(参看2401节),在此表示试探之后理性的提升,因为试探之后,理性总是被提升,这也是发生在每个人身上的情形。凡一个人在其中得胜的试探都会提升他的心智和构成其心智的事物,因为这些试探会巩固他的良善和真理,并增加新的良善和真理(1692,1717,1740,2272节)。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 2857

2857. And they rose up. That this signifies a greater degree of elevation, is evident from the signification of "rising up," as, when mentioned in the Word, being some elevation which is signified (n. 2401); here, the elevation of the rational after temptation; for after temptations the rational was always elevated, and this takes place also with man. Every temptation in which a man overcomes, elevates his mind and the things which belong to his mind; for it confirms his goods and truths and superadds new ones (n. 1692, 1717, 1740, 2272).

Elliott(1983-1999) 2857

2857. 'And they rose up' means being raised up to an even higher degree. This is clear from the meaning of 'rising up', when this expression is used in the Word, as something being raised up - also the meaning in 2401. Here the raising up of the rational after temptation is meant, for after temptations there was always a raising up of the rational, as is also the case with everyone. Every temptation in which a person is victorious raises up his mind and the things that compose his mind, for goods and truths are strengthened and new ones are added, 1692, 1717, 1740, 2272

Latin(1748-1756) 2857

2857. `Et surrexerunt': quod significet elevationis gradum majorem, constat a significatione `surgere' quod cum nominatur in Verbo, sit aliqua elevatio quae significatur, n. 2401; hic elevatio rationalis post tentationem; post enim {1}tentationes elevatum semper fuit rationale, quod fit etiam apud hominem; omnis tentatio in qua vincit homo, elevat ejus mentem et quae mentis sunt, confirmat enim bona et vera, et superaddit nova, n. 1692, 1717, 1740, 2272. @1 tentationem$


上一节  下一节