上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第3304节

(一滴水译,2018-2023)

3304、“他的手抓住以扫的脚跟”表示属世良善的最低层,真理以某种能力附着于它。这从“手”、“抓住”和“脚跟”的含义,以及“以扫”的代表清楚可知:“手”是指能力(参看878节),论及真理(3091节);“抓住”是指附着;“脚跟”是指属世层的最低部分(参看259节);“以扫”是指属世层的良善(参看3302节)。从这些含义明显可知,“他的手抓住以扫的脚跟”表示属世良善的最低层,真理以某种能力附着于它。
至于真理以某种能力附着于属世层的最低良善,情况是这样:当属世层或属世人正在重生时,它里面的良善和真理从理性人成孕,确切地说,通过理性人从属灵人,在此之前通过属灵人从属天人,再之前通过属天人从神性成孕。因此,流注从神性开始,通过连续不断的层级逐渐下降,直到终止于属世层的最低部分,也就是世俗和肉体部分。当来自母亲的遗传之物污染最低的属世层时,真理不能与良善合而为一,只能以某种能力附着于它。在这些污秽清除之前,真理不能与良善合而为一。这就是为何在人里面孕育的是良善而不是真理;为何婴孩缺乏真理的任何知识,又为何真理不得不通过学习获得,然后与良善结合(参看1831, 1832节)。因此,经上也说他们“在她里面互相冲突”,也就是争斗(3289节)。由此可知,从最初孕育时起,真理就取代了良善,正如经上说,雅各取代以扫:
他不是名叫雅各吗?因为他取代了我两次。(创世记27:36)
何西阿书:
祂必因雅各的行径察罚他,照他所行的报应他。他在子宫中就取代他哥哥。(何西阿书12:2-3)
那些只专注于历史细节,无法将心智从中抽离出来的人只知道这些和前面的经文简单地预言了发生在以扫和雅各之间的事,并且下文也证实了这一点。但主的圣言具有这种性质:历史细节遵循自己的顺序,而属于内义的属灵细节也遵循自己的顺序;因此,外在人看历史细节,内在人则看属灵细节。所以这两者,就是外在人与内在人,彼此对应;而圣言提供联结,因为圣言是天与地的联结,如前面多次所示(1775, 2899, 3085节)。因此,当有人在神圣状态下阅读圣言时,他在地上的外在人和他在天上的内在人就会联结。

上一节  下一节  回首页


Potts(1905-1910) 3304

3304. And his hand laid hold on Esau's heel. That this signifies the lowest of the good of the natural to which it adhered with some power, is evident from the signification of "hand," as being power (see n. 878; and that it is predicated of truth, n. 3091); from the signification of "laying hold of," as being to adhere; from the signification of "heel," as being the lowest of the natural (see n. 259); and from the representation of Esau, as being the good of the natural (see n. 3302). Hence it is evident that "his hand laid hold on Esau's heel" signifies the lowest of the good of the natural to which truth adhered with some power. [2] As regards truth adhering with some power to the lowest good of the natural, the case is this: The natural, or the natural man, when being regenerated, has its conception as to good and truth from the rational, or through the rational from the spiritual; through this from the celestial; and through this from the Divine. Thus does the influx follow in succession, and beginning from the Divine descends until it terminates in the lowest of the natural, that is, in the worldly and corporeal. When the lowest natural is affected with faults by what is hereditary from the mother, truth cannot be united to good, but can only adhere to it with some power; nor is truth united to good until these faults have been driven away. This is the reason why although good is indeed born with man, truth is not; and therefore infants are devoid of any knowledge of truth; and truth has to be learned, and afterwards conjoined with good (see n. 1831, 1832). Hence also it is said that they "struggled together in the midst of her," that is, they fought (n. 3289). From this it follows that from the first conception truth supplants good, as is said of Jacob in regard to Esau:

Is not he named Jacob? For he hath supplanted me these two times (Gen. 27:36). And in Hosea:

To visit upon Jacob his ways, according to his doings will he recompense him; in the womb he supplanted his brother (Hos. 12:2-3). [3] They who keep the mind solely in the historicals, and who are not able to withdraw it from them, do not know but that these and former passages simply foretell the events which came to pass between Esau and Jacob, and this conviction is confirmed also by what follows. But the Word of the Lord is of such a nature that the historicals are in their own series, while the spiritual things of the internal sense are in theirs; so that the former may be viewed by the external man, and the latter by the internal man, and that in this way there may be a correspondence between the two, namely, between the external man and the internal; and this by means of the Word, for the Word is the union of earth and heaven, as has been frequently shown. Thus in everyone who is in a holy state while reading the Word, there is a union of his external man which is on the earth, with his internal man which is in heaven.

Elliott(1983-1999) 3304

3304. 'And his hand was grasping Esau's heel' means the lowest level of natural good, to which [truth] clung with some power. This is clear from the meaning of 'the hand' as power, dealt with in 878, and as having reference to truth, 3091; from the meaning of 'grasping' as clinging to; from the meaning of 'the heel' as the lowest part of the natural, dealt with in 259; and from the representation of 'Esau' as the good of the natural, dealt with in 3302. From these meanings it is evident that 'his hand was grasping Esau's heel' means the lowest level of natural good, which truth clung to with some power.

[2] The implications of truth clinging with some power to the lowest good of the natural are that when the natural, or the natural man, is being regenerated, the conception of good and truth there is from the rational man, that is, from the spiritual man by way of the rational man, prior to this from the celestial man by way of the spiritual man, and prior to this from the Divine by way of the celestial man. Thus it is an influx which starts with the Divine and, passing through consecutive degrees, terminates in the lowest part of the natural, that is, in the worldly and bodily part. When the lowest natural has been contaminated by what is inherited from the mother, truth is unable to be united to good. It can do no more than cling to it with some power. Nor is truth united to good until the contamination has been eliminated. This is the reason why good but not truth is bred within a human being, and why small children therefore are devoid of all knowledge of truth and why truth has to be acquired through learning and after that joined to good, see 1831, 1832. This also explains why it is said that they struggled together within her, that is, they conflicted, 3289. Consequently when first conceived truth supplants good, as is said regarding Jacob, that he supplanted Esau,

Does he not call his name Jacob, and he has supplanted me these two times. Gen 27:36.

And in Hosea,

He will make a visitation on Jacob over his ways and requite him according to his deeds; in the womb he supplanted his brother. Hosea 12:2, 3.

[3] Those whose attention is fixed solely on the historical details and who cannot take it off these know no more than this, that the details contained here, and also those that have gone before [regarding the circumstances of the twins' birth], foretell what took place between Esau and Jacob, as is also corroborated by what follows. But the Lord's Word is such that the historical details follow their own sequence, while the spiritual details, which belong to the internal sense, follow theirs, so that the historical details are seen by the external man, but the spiritual details by the internal man. This being so a correspondence exists between the two, that is to say, between the external man and the internal man; and this is effected by means of the Word, for the Word serves to unite heaven and earth, as shown many times. Thus when anyone in a holy frame of mind reads the Word, a union is effected of his external man which is on earth with his internal man which is in heaven.

Latin(1748-1756) 3304

3304. `Et manus ejus prehendens in calcaneum Esavi': quod significet infimum boni naturalis cui adhaerebat aliqua potentia, constat ex significatione `manus' quod sit potentia, de qua n. 878, et quod praedicetur de vero, n. 3091; ex significatione `prehendere' quod sit adhaerere; ex significatione `calcanei' quod sit infimum naturalis, de qua n. 259; et a repraesentatione `Esavi' quod sit bonum naturalis, de qua n. 3302; inde patet quod `manus ejus prehendens in calcaneum Esavi' significet infimum boni naturalis cui verum adhaerebat aliqua potentia. [2] Cum hoc, quod verum adhaeserit infimo bono naturalis aliqua potentia, ita se habet: naturale seu naturalis homo cum regeneratur, conceptionem suam quoad bonum et verum habet a rationali seu per rationalem a spirituali, per hunc a caelesti, et per hunc a Divino; ita succedit influxus qui a Divino incohans ac ita succedens terminatur in naturalis infimo, hoc est, in mundano et corporeo; cum naturale infimum vitio affectum est per hereditarium a matre, tunc non potest bono uniri verum, sed modo ei adhaerere aliqua potentia, nec prius bono unitur verum quam cum vitium illud abactum est; quae causa est quod quidem bonum connascatur homini: non autem verum, ideo infantes absque omni cognitione veri sunt {1}et quod addiscendum (t)verum sit , et {2}dein conjungendum bono videatur n. 1831, 1832; {3}quapropter etiam dicitur quod colliserint se {4}in medio ejus, hoc est, pugnaverint, n. 3289; inde est quod a prima conceptione verum supplantet bonum, {5}sicut dicitur de Jacobo quod Esavum, Num quod vocat nomen illius Jacob et supplantavit me his duabus vicibus, Gen. xxvii 36:

et apud Hosheam, Ad visitandum super Jacobum vias ejus, secundum opera ejus retribuet ei, in utero supplantavit fratrem suum, xii 3, 4 [A.V. 2, 3]. [3] Qui in historicis solum mentem tenent nec eam amovere inde possunt, non aliud sciunt quam quod haec, et quae praecedunt, praenuntient illa quae evenerunt inter Esavum et Jacobum, de quibus a sequentibus etiam confirmantur; sed tale est Verbum Domini quod historica in sua serie sint, et {6}spiritualia, quae sunt sensus interni, in sua, ut illa spectentur ab externo homine, {7}haec autem ab interno, et sic sit inter utrumque, nempe externum hominem et internum, correspondentia; et hoc per Verbum, Verbum enim {8}est unio terrae et caeli, ut pluries ostensum; ita in unoquovis qui in sancto est cum legit Verbum, est unio externi ejus hominis qui est in terra, cum interno ejus qui est in caelo. @1 sed$ @2 sic$ @3 ideo$ @4 after pugnaverint$ @5 et a supplantatione quod dictum sit Jacob, ut Esavus dicit$ @6 sensus internus$ @7 et hic$ @8 i in se$


上一节  下一节