3400、“罪过”表示反对良善和真理的罪和过犯的责任或归责,这一点从圣言中提到并描述罪过(guilt,经上或译为有罪、定罪等)的经文清楚看出来,如以赛亚书:
耶和华却愿意将祂压伤,使祂软弱;若你使祂的灵魂充满罪过,祂必看见祂的种,并且延长日子,耶和华的旨意必在祂手中亨通。(以赛亚书53:10)
这论及主。“使祂的灵魂充满罪过”表示罪被归咎于祂,因而表示那些恨祂的人加在祂身上的责任;并不是说祂自己承担什么罪,以便除去它。以西结书:
你因流了人的血,就为有罪,又被自己所造的偶像玷污。(以西结书22:4)
“流了人的血”表示向良善施暴(374, 376, 1005节),这导致罪过。诗篇:
恨恶义人的,必招罪过;耶和华救赎祂仆人的灵魂,凡投靠祂的,必不招罪过。(诗篇34:21-22)
因此,“罪过”表示存留的一切罪。通过良善将罪与主分离就是“救赎”,这也由当百姓献罪愆祭时,祭司所做的赎罪祭来代表,如我们在利未记(5:1-19;6:1-7;7:1-10;19:20, 21, 22)和民数记(5:1-8)中所读到的;那里还列举了罪过的种类,即这些:听见诅咒的声音,却不说出来;摸了不洁的物;发誓要行恶;在耶和华的圣物上误犯了罪;行了所吩咐不可行的什么事;拒绝归还邻舍交付他的物;找到遗失的物却否认,说谎起誓;婢女许配了一个男人、还没有被赎、得释放,就与她同寝;犯了人所常犯的一切罪,以致干犯耶和华。
Potts(1905-1910) 3400
3400. That "guilt" denotes the blame or imputation of sin and of transgression against good and truth, is evident from the passages of the Word where "guilt" is mentioned and also described, as in Isaiah:
It pleased Jehovah to bruise Him, and He hath made Him weak if thou shalt make His soul guilt, He shall see His seed, He shall prolong His days, and the will of Jehovah shall prosper through His hand (Isa. 53:10);
where the Lord is treated of; to "make His soul guilt" denotes sin imputed to Him, thus blame by those who hated Him; and not that in Himself He contracted anything of sin, that He should take it away. In Ezekiel:
Thou art become guilty through thy blood that thou hast shed, and art defiled in thine idols which thou hast made (Ezek. 22:4);
where "shedding blood" signifies offering violence to good (n. 374, 376, 1005), whence comes guilt. In David:
They that hate the righteous shall have guilt; Jehovah redeemeth the soul of His servants and none of them that trust in Him shall have guilt (Ps. 34:21-22). Thus "guilt" denotes all sin which remains; its separation by good from the Lord is "redemption," which was also represented by the expiation made by the priest when they offered the sacrifice of guilt; as we read in Lev. 6:1-26; 7:1-10; 19:20-22; Num. 5:1-8; where also the kinds of guilt are enumerated, which are as follows: hearing the voice of cursing and not declaring it; touching anything unclean; swearing to do evil; sinning by mistake concerning the holy things of Jehovah; doing any of those things which are forbidden by the commandments; refusing to a neighbor that which was to be kept for him; finding what has been lost, and denying it and swearing to a lie; lying with a woman that is a bondmaid betrothed to a man, not redeemed, neither made free; and all sins committed against a man by committing a trespass against Jehovah.
Elliott(1983-1999) 3400
3400. The fact that 'guilt' means blame or imputation of sin and of transgression against good and truth becomes clear from those places in the Word where 'guilt' is mentioned and also described, as in Isaiah,
Jehovah was willing to bruise Him and make Him imperfect. If You make His soul [full of] guilt, He will see His seed, He will prolong His days, and the will of Jehovah will prosper by His hand. Isa 53:10.
This refers to the Lord. 'Making His soul [full of] guilt' stands for sin imputed to Him and so for blame laid on Him by those who hated Him. Not that He drew any sin at all to Himself to bear it away. In Ezekiel,
By the blood which you have shed, you have been held guilty,a and by your idols which you have made you are defiled. Ezek 22:4.
'Shedding blood' stands for doing violence to good, 374, 376, 1005, leading to guilt In David,
Those who hate the righteous will he held guilty.b Jehovah redeems the soul of His servants, nor will all who trust in Him be held guilty.b Ps 34:21, 22.
[2] 'Guilt' accordingly stands for all sin that remains. The separation of it by means of good from the Lord is redemption, which was also represented by the atonement made by the priest when people offered the guilt-offering, dealt with in Lev 5:1-19; 6:1-7; 7:1-10; 19:20-22; Num 5:1-8, where also types of guilt are listed, namely these: When people have heard a curse uttered but do not say they have heard it: When they have touched something unclean: When they have sworn to do evil: When they have sinned unintentionally against holy things that are Jehovah's: When they have done one of the things which they are commanded not to do: When they have refused to return to somebody his deposit: When they deny that they have found something that was lost, and have sworn falsely: When they have lain with a woman who is a slave, betrothed to another man, and not yet redeemed or made free: When they have committed any sin against another person by transgressing against Jehovah.
Latin(1748-1756) 3400
3400. Quod `reatus' sit culpa seu imputatio peccati et praevaricationis contra bonum et verum, constare potest ab illis locis in Verbo ubi reatus nominatur, et quoque describitur; ut apud Esaiam, Jehovah {1}velit conterere Illum, et infirmavit; si posueris reatum animam Suam, videbit semen, prolongabit dies, et voluntas Jehovae per manum Ipsius prosperabitur, liii. 10;de Domino: `ponere reatum animam Suam' pro peccato Ipsi imputato, ita pro culpa ab osoribus; non quod in se peccati aliquid derivaverit, ut auferret: apud Ezechielem, Per sanguinem quem effudisti, reatum habuisti, et per idola tua, quae fecisti, polluta es, xxii 4:
`effundere sanguinem' pro violentiam inferre bono, n. 374, 376, 1005, inde reatus: apud Davidem, Osores justi reatum habebunt, redimens Jehovah animam servorum Suorum; nec reatum habebunt, omnes confidentes Ipsi, Ps. xxxiv 22, 23 [A.V. 21, 22];
ita `reatus' pro omni peccato quod manet; [2] ejus separatio per bonum a Domino, est redemptio, quae repraesentata {2}quoque est per expiationem a sacerdote, quando obtulerunt sacrificium reatus, de quibus Lev. v 1-26 [A.V. v 1-19; vi 1-7]; vii 1-10; xix 20-22; Num. v 1-8, ubi etiam recensentur genera reatus, {3}quae sunt quod audiverint vocem maledictionis et non indicaverint: quod tetigerint immundum quodcumque: quod juraverint ad faciendum malum: quod peccaverint per errorem de sanctis Jehovae: quod fecerint unum de praeceptis quae non fieri debent: quod negaverint proximo suum depositum: quod invenerint amissum, et negaverint juraverintque in mendacio: quod cubuerint cum muliere quae ancilla mancipata viro, non redempta, nec manumissa: quod fecerint de omnibus peccatis contra hominem, praevaricando praevaricationem contra Jehovam. @1 Most translations have voluit as also AE 768, 900.$ @2 fuit$ @3 nempe$