3787.“你们不如饮羊,去放牧吧”表由此而来的教导还是要被赋予少数人。这从“饮羊”和“去放牧”的含义清楚可知:“饮羊”是指通过圣言给予教导(3772节);“去放牧”是指由此衍生的生活和教义。“去”是指生活(3335,3690节),“放牧”是指教义(参看343节和下文)。此处所隐藏的奥秘是,有少数人仍会达到完全的状态,如前所述(2636节),因而能重生。
Potts(1905-1910) 3787
3787. Water ye the flock, and go and feed them. That this signifies instruction therefrom to a few, is evident from the signification of "watering the flock," as being to instruct from the Word (n. 3772); and from the signification of the words, "go and feed them," as being the derivative life and doctrine. (That "to go" signifies life, see above, n. 3335, 3690; and that "to feed" signifies doctrine, see also above, n. 343, and in what follows.) The arcanum which here lies hidden is that there are few who ever arrive at a full state (concerning which state see above, n. 2636); thus who can be regenerated.
Elliott(1983-1999) 3787
3787. 'Water the flock, and go and pasture them' means instruction from these was nevertheless to be given to a few. This is clear from the meaning of 'watering the flock' as giving instruction from the Word, dealt with in 3772, and from the meaning of 'go and pasture them' as resulting life and teaching - 'going' meaning life, see 3335, 3690, and 'pasturing' teaching, 343, and in what is said below. The arcanum that lies hidden within is that there are a few people who do nevertheless reach a state that is complete, dealt with in 2636, and so are able to be regenerated.
Latin(1748-1756) 3787
3787. `Potate gregem, et ite, pascite': quod significet usque instructionem inde paucis, constat ex significatione `potare gregem quod sit instruere e Verbo, de qua n. 3772; et a significatione `ite, pascite' quod sit inde vita et doctrina; quod `ire' sit vita, videatur n. 3335, 3690, et quod `pascere' sit doctrina, n. 343, et in sequentibus; arcanum quod inibi latet, est quod pauci sint qui usque ad statum plenum perveniunt, de qua n. 2636, et sic qui regenerari possunt.