4179.“你又十次改了我的工价”表当祂将这些良善与自己联结起来时,它对祂的状态。这从“工价”和“改(了工价)”的含义清楚可知:当论及主时,“工价”表示祂为自己所获得的东西(参看3996,3999节),因而表示当祂将良善与自己联结起来时;“改(了工价)”是指“拉班”所表良善对祂的状态。“十次”表示巨大的改变(参看4077节)。
Potts(1905-1910) 4179
4179. And thou hast changed my reward ten ways. That this signifies its state toward Him when He was applying these goods to Himself, is evident from the signification of "reward," when predicated of the Lord, as denoting from Himself (see n. 3996, 3999), thus when he was applying goods to himself; and from the signification of "changing" them, as being the state of the good signified by "Laban" toward Him. "Ten ways" denote a very great change (see n. 4077).
Elliott(1983-1999) 4179
4179. 'And you have changed my wages in ten ways' means its state towards Him when He was linking those goods to Himself. This is clear from the meaning of 'wages' when used in reference to the Lord, as that which He achieved for Himself, dealt with in 3996, 3999, and so means when He was linking goods to Himself; and from the meaning of 'changing them' as the state of that good meant by 'Laban' towards Himself. 'Ten ways' means a very great change, 4077.
Latin(1748-1756) 4179
4179. `Et mutavisti mercedem meam decem modis': quod significet statum ejus ad se, cum sibi applicaret bona illa, constat a significatione `mercedis' cum praedicatur de Domino, quod sit a Semet, de qua n. 3996, 3999, ita cum Sibi applicaret bona; et ex significatione mutare illam' quod sit status istius {1} boni quod per `Labanem' significatur, ad se; `decem modi' quod sint plurima mutatio, n. 4077. @1 ejus$