5737.“连同他买粮食的银子”表良善之真理。这从“银子”和“粮食”的含义清楚可知:“银子”是指真理(参看1551,2954,5658节);“粮食”是指良善(5295,5410节)。因为从“约瑟”所代表的内在属天层发出的内层或属灵真理是良善之真理。至于何为良善之真理,可参看刚才所述(5733节)。
Potts(1905-1910) 5737
5737. And his grain silver. That this signifies the truth of good, is evident from the signification of "silver," as being truth (see n. 1551, 2954, 5658); and from the signification of "grain," as being good (n. 5295, 5410); for the interior or spiritual truth which proceeds from the internal celestial, which is "Joseph," is the truth of good. (What the truth of good is, may be seen just above, n. 5733.)
Elliott(1983-1999) 5737
5737. 'And his silver for grain' means the truth of good. This is clear from the meaning of 'silver' as truth, dealt with in 1551, 2954, 5658, and from the meaning of 'grain' as good, dealt with in 5295, 5410. For interior or spiritual truth, which goes forth from the internal celestial represented by 'Joseph', is the truth of good. For what the truth of good is, see just above in 5737.
Latin(1748-1756) 5737
5737. `Et argentum frumenti ejus': quod significet verum boni, constat ex significatione `argenti' quod sit verum, de qua n. 1551, 2954, 5658; et ex significatione `frumenti' quod sit bonum, de qua n. 5295, 5410; verum enim interius, seu spirituale, quod procedit a caelesti interno quod `Josephus', est verum boni; quid verum boni, videatur mox supra n. 5733.