上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第6033节

(一滴水译,2018-2022)

  6033.“就伏在他的颈项上”表联结。这从“伏在颈项上”的含义清楚可知,“伏在颈项上”是指又紧密又亲密的联结(参看5926节)。“伏在颈项上”之所以表示联结,是因为颈项,或说脖子联结头和身体,而“头”表示内层,“身体”表示外层。因此,“颈项”表示内层与外层的联结,因而表示内层与外层,以及属天事物与属灵事物的交流(参看354253205328节);这句话同样表示由这种联结所产生的交流,因为“约瑟”是内在,“以色列”相对它来说是外在。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 6033

6033. And fell upon his necks. That this signifies conjunction, is evident from the signification of "falling upon the necks," as being conjunction close and intimate (see n. 5926). That "to fall upon the necks" signifies conjunction is because the neck joins together the head and the body, and by the "head" are signified the interiors, and by the "body" the exteriors. Hence the "neck" denotes the conjunction of the interiors with the exteriors, and thus the communication of the interiors with the exteriors, and also of celestial things with spiritual (see n. 3542, 5320, 5328), which communication is by virtue of conjunction also signified by these same words, for "Joseph" is the internal, and "Israel" is relatively the external.

Elliott(1983-1999) 6033

6033. 'And fell on his neck' means a joining together. This is clear from the meaning of 'falling on the neck' as a close and intimate joining together, dealt with in 5926. The reason 'falling on the neck' means a joining together is that the neck joins together the head and the body; and since 'the head' means interior things, and 'the body' exterior ones, 'the neck' means a joining together of interior and exterior things, see 3542, 5320, 5328. From this arises a communication of interior things with exterior ones, as well as of celestial things with spiritual ones, see those same paragraphs. A communication such as this resulting from a joining together is meant in addition by the same words, for 'Joseph' is the internal, and 'Israel' considered in relation to it is the external.

Latin(1748-1756) 6033

6033. `Et cecidit super colla ejus': quod significet conjunctionem, constat ex significatione `cadere super colla' quod sit conjunctio arcta et intima, de qua n. 5926. Quod `cadere super colla' sit conjunctio, est inde quia collum conjungit caput et corpus, et per `caput' significantur interiora, et per `corpus' exteriora, inde est `collum' conjunctio interiorum cum exterioribus, videatur n. 3542, 5320, 5328; et inde {1} communicatio interiorum cum exterioribus, tum caelestium cum spiritualibus, ibid. quae communicatio ex conjunctione etiam significatur per eadem {2} verba, {3}nam `Joseph' est internum, et `Israel' est respective externum. @1 i est$ @2 i illa$ @3 nam caeleste internum est Joseph, et bonum spirituale externum quia e naturali, est Jacob$


上一节  下一节