上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第6064节

(一滴水译,2018-2022)

  6064.“我的父亲和我的弟兄”表属世层里面的属灵良善和那里的教会真理。这从以色列和“以色列的儿子们”的代表清楚可知:以色列,即此处的“父亲”是指属世层里面的属灵良善(参看58015803580658125817581958265833节);“以色列的儿子们”是指属世层里面的教会真理(541458795951节)。刚才(6063节)所说的流注和觉知就与这些,即与属世层里面的属灵良善和教会真理有关。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 6064

6064. My father and my brethren. That this signifies spiritual good in the natural, and the truths of the church there, is evident from the representation of Israel, who is here the "father," as being spiritual good in the natural (see n. 5801, 5803, 5806, 5812, 5817, 5819, 5826, 5833); and from the representation of the sons of Israel, as being the truths of the church in the natural (n. 5414, 5879, 5951). The influx and perception spoken of just above (n. 6063) have reference to these, namely, to spiritual good and the truths of the church in the natural.

Elliott(1983-1999) 6064

6064. 'My father and my brothers' means spiritual good within the natural and the truths of the Church there. This is clear from the representation of Israel, to whom 'father' refers here, as spiritual good within the natural, as in 5801, 5803, 5806, 5812 from the representation of 'the sons of Israel' as the truths of the Church within the natural, dealt with in 5414, 5879, 5951. The influx and perception spoken of immediately above in 6063 have regard to these - to spiritual good and to the truths of the Church within the natural.

Latin(1748-1756) 6064

6064. `Pater meus et fratres mei': quod significet bonum spirituale in naturali et vera Ecclesiae ibi, constat ex repraesentatione `Israelis' qui hic est `pater', quod sit bonum spirituale in naturali, ut n. 5801, 5803, 5806, 5812, 5817, 5819, 5826, 5833; et a repraesentatione `filiorum Israelis' quod sint vera Ecclesiae in naturali, de qua n. 5414, 5879, 5951; influxus et perceptio, de quibus mox supra n. 6063, sunt de illis, nempe de bono spirituali et de veris Ecclesiae in naturali.


上一节  下一节