6174.“十七年”表在那里的状态。这从“十七”和“年”的含义清楚可知:“十七”是指从开始到结束,或从开始到新事物(755,4670e节);“年”是指状态(487,488,493,893节)。所以,“雅各在埃及地生活了十七年”表示属灵生命在属世层的记忆知识中间的状态的开始,甚至到该状态的结束。在圣言中,所有数字都表示属灵实物(参看575,647,648,755,813,1963,1988,2075,2252,3252,4264,4495,4670,5265节)。
Potts(1905-1910) 6174
6174. Seventeen years. That this signifies the state therein, is evident from the signification of "seventeen," as being from beginning to end, or from the beginning to what is new (n. 755, 4670); and from the signification of "years," as being states (n. 487, 488, 493, 893). Thus here by the "seventeen years which Jacob lived in Egypt" is signified the beginning of a state of spiritual life in the natural among memory-knowledges even to its end. (That all numbers in the Word are significative of things, see n. 575, 647, 648, 755, 813, 1963, 1988, 2075, 2252, 3252, 4264, 4495, 4670, 5265.)
Elliott(1983-1999) 6174
6174. 'Seventeen years' means the state there. This is clear from the meaning of 'seventeen' as from beginning to end, or from the beginning to something new, dealt with in 755, 4670 (end); and from the meaning of years' as states, dealt with in 487, 488, 493, 893, so that here 'seventeen years in which Jacob lived in Egypt' means the beginning of the state of spiritual life in the natural among known facts even to the end of that state. For all numbers in the Word serve to denote spiritual realities, see 575, 647, 648, 755, 817, 1963, 1988, 2075, 2252,3252, 4264, 4495, 4670, 5265.
Latin(1748-1756) 6174
6174. `Septendecim annis': quod significet statum ibi, constat a significatione `septendecim' quod sit a principio ad finem, seu a principio ad novum, de qua n. 755, (x)4670 fin.; et a significatione `annorum' quod sint status, de qua n. 487, 488, 493, 893; ita hic per `septendecim annos quibus vixit Jacob in Aegypto' significatur principium status vitae spiritualis in naturali inter scientifica usque ad finem ejus; quod omnes numeri in Verbo significativi rerum sint, videatur n. 575, 647, 648, 755, 813, 1963, 1988, 2075, 2252, 3252, 4264,4495,4670,5265.