6181.“请你不要将我葬在埃及”表不在记忆知识当中重生。这从“葬”和“埃及”的含义清楚可知:“葬”是指复活和重生(参看2916,2917,4621,5551节);“埃及”是指记忆知识,如前面频繁所述。至于不在记忆知识当中重生是什么意思,可参看下文(6183节)。
Potts(1905-1910) 6181
6181. Bury me not I pray in Egypt. That this signifies regeneration not in memory-knowledges, is evident from the signification of "burying," as being resurrection and regeneration (see n. 2916, 2917, 4621, 5551); and from the signification of "Egypt," as being memory-knowledges (of which frequently above). What is meant by regeneration not in memory-knowledges, may be seen in what presently follows (n. 6183).
Elliott(1983-1999) 6181
6181. 'Do not, I beg you, bury me in Egypt' means regeneration not among known facts. This is clear from the meaning of 'being buried' as resurrection and regeneration, dealt with in 2916, 2917, 4621, 5551; and from the meaning of 'Egypt' as factual knowledge, often dealt with already. For what is meant by regeneration not among known facts, see just below in 6187.
Latin(1748-1756) 6181
6181. `Ne quaeso sepelias me in Aegypto': quod significet regenerationem non in scientificis, constat ex significatione `sepeliri' quod sit resurrectio et regeneratio, de qua n. 2916, 2917, 4621, 5551; et ex significatione `Aegypti' quod sint scientifica, de qua saepius prius; quid sit regeneratio non in scientificis, videatur in mox sequentibus, n. 6183.