上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第6250节

(一滴水译,2018-2022)

  6250.“就说,这些是谁的”表对于它们的来源,也就是说,对其来源的一种觉知。这从“说”和“这些是谁的”的含义清楚可知:“说”是指觉知(参看6220节);“这些是谁的”是指对于它们的来源。因为就内义而言,提问表示通过觉知所获得的知识(26936132节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 6250

6250. And said, Whose are these? That this signifies, and about their origin, namely, a perception, is evident from the signification of "saying," as being perception (see n. 6220); and from the signification of "Whose are these?" as being about their origin; for in the internal sense an interrogation denotes knowledge from perception (n. 2693, 6132).

Elliott(1983-1999) 6250

6250. 'And said, Whose are these?' means and regarding their origin, that is to say, a perception regarding it. This is clear from the meaning of 'saying' as perception, dealt with above in 6220; and from the meaning of whose are these?' as a question regarding their origin. For in the internal sense putting questions denotes knowledge gained by perception, see 2693, 6132.

Latin(1748-1756) 6250

6250. `Et dixit, Cui illi?': quod significet et de origine, nempe `perceptio', constat ex significatione `dicere' quod sit perceptio, de qua supra n. 6220; et ex significatione `cui illi' quod sit de origine; interrogatio enim in sensu interno denotat cognitionem ex perceptione, videatur n. 2693, 6132. @1 A d apperceptio, i perceptio$


上一节  下一节