上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第6455节

(一滴水译,2018-2022)

  6455.“就是麦比拉田间的洞里”表处于这种模糊之中。这从“洞”和“麦比拉”的含义清楚可知,“洞”和“麦比拉”是指模糊之物或模糊。“洞”是指模糊之物或模糊(参看29356453节);“麦比拉”也是(2935节);不过,“麦比拉”表示这种模糊的本质。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 6455

6455. In the cave that is in the field of Machpelah. That this signifies in this obscurity, is evident from the signification of a "cave," and also of "Machpelah," as being what is obscure. (That a "cave" denotes what is obscure may be seen above, n. 2935, 6453; and also "Machpelah," n. 2935; but "Machpelah" signifies the quality of the obscurity.)

Elliott(1983-1999) 6455

6455. 'In the cave which is in the field of Machpelah' means in that obscurity. This is clear from the meaning of 'the cave', and also of 'Machpelah', as obscurity. For the meaning of 'the cave' as obscurity, see 2975, 6453, and of 'Machpelah', 2935, though 'Machpelah' means the essential nature of the obscurity.

Latin(1748-1756) 6455

6455. `In spelunca quae in agro Machpelah': quod significet in obscuro illo, constat ex significatione `speluncae', tum quoque `Machpelae', quod sint obscurum; quod `spelunca' sit obscurum, videatur n. 2935, 6453, quod `Machpelah', n. 2935, sed Machpelah significat quale obscuri.


上一节  下一节